Dr Manette had been put in prison for no good reason.
把曼奈特医生投入监狱没有什么正当理由。
Dr Manette wrote a letter to the minister disclosing the whole affair.
曼耐特医生写了一封信给大臣揭露整个事情的真相。
When Mr Lorry returned, he and Defarge brought food and clothes for Dr Manette.
劳里先生回来时,他和得法热给马内特医生带回来些食物和衣服。
Dr Manette had been put in prison so that he would keep silent over this matter.
曼奈特医生被关进了监狱,使他无法把这件事张扬出去。
Defarge was pleased AT their arrival. Before, he had been a servant to Dr Manette.
对于他们的到来德法奇感到很高兴。他从前曾在曼奈特医生家当过佣人。
When Lucie heard the news, she came to Paris and brought Dr Manette back to England.
露西听到这个消息,来到巴黎把莫耐特医生接回了英国。
After having kept a prisoner in the Bastille for many years, Dr Manette had recently been set free.
曼奈特医生被关在巴士底监狱许多年后,最近获释。
Dr Manette had been mentally disturbed by his long years alone in prison and his hair had turned white.
由于多年被单独关在牢房里,曼奈特医生精神失常了,头发也变白了。
Dr Manette had been mentally disturbed by his long years alone in prison and his hair had turned white.
由于多年被单独关在牢房里,莫奈特医生精神失常了,头发也变白了。
Mr Lorry moved closer to the old man. 'Dr Manette, don't you remember me, Jarvis Lorry?' he asked gently.
劳里先生走近了老人。“马内特医生,您不记得我了吗,贾维斯·劳里?”他轻声地问道。
When she was still a baby, her father, Dr Manette, disappeared. But nobody knew what had happened to him.
当她还是个婴儿的时候,她父亲莫耐特医生失踪了,但是没有人知道他出了什么事。
They had come from England, having heard the strange news that Dr Manette, Lucie's father, was alive and was living in Paris.
他们从英国来因为听到一个奇怪的消息——露西的父亲曼奈特医生仍然活着,而且住在巴黎。
In the letter Dr Manette described the terrible things that the Marquis St. Evermonde and his brother had done to the peasant boy and his sister many years before.
曼奈特医生在信中描述了埃弗雷蒙侯爵兄弟在多年前残酷虐待农民姐弟的情况。
In the letter Dr Manette described the terrible things that the Marquis St. Evermonde and his brother had done to the peasant boy and his sister many years before.
曼奈特医生在信中描述了埃弗雷蒙侯爵兄弟在多年前残酷虐待农民姐弟的情况。
应用推荐