The drachma disappeared, replaced by the euro when Greece joined the single European currency.
自希腊加入欧洲单一货币体系后,旧的希腊货币系统消失了,取而代之的是欧元。
Its revenues would be in devalued drachma; its debts in euro.
它的财政收入会换算至贬值的希腊货币,债务却还是以欧元计的。
The new drachma would plummet, making Greece’s debt burden even more onerous.
新的希腊货币将会狂跌,使国家的债务负担变得更加沉重。
The word "dram" translates into English as "money", and is cognate with the Greek drachma.
单词"dram"用英语翻译是“钱”与古希腊的硬币名称是同词源的。
In theory, with a new drachma and its own central bank, Greece could devalue and gain competitiveness.
从理论上讲,有了新德拉克马和自己的央行后,希腊能够让货币贬值,从而赢得竞争力。
Even returning to the drachma could cause severe disruptions and even more money will flee the country.
即使回到德拉克马可能导致严重的混乱,甚至更多的资金会逃离该国。
The devaluation of the drachma against the euro would turn any debts that remained in euros into a crippling burden.
再者德拉·马克相对欧元的贬值会给欧元债务带来灾难性的负担。
Depositors would rush to pull their money out of Greek Banks to protect their savings from being converted into new drachma.
存款者将蜂拥闯入希腊银行提款,以保护自己的储蓄,不要让它变成新发行的德拉克马(注)。
Greece in 2009 might well have defaulted, abandoning the euro and adopting the old drachma again at a deeply depreciated rate.
2009年希腊很可能违约,放弃欧元并回归早已深度贬值的德拉·马克。
The existence of the euro means that there are no George Soros-type speculators able to organise runs on the lira, peseta or drachma.
欧元的存在让像索罗斯那类的投机商不能组织袭击里拉、比塞塔和德拉马克(译者注:分别为意大利、西班牙和希腊货币)。
And, having accepted billions in euro-denominated loans, the Greek debt burden would immediately increase if Greece reinstated the less valuable drachma.
况且,希腊已经接受了1100亿欧元的贷款,一旦使用价值低于欧元的德拉克马,那么他的债务负担即刻加重。
ICAP executives say their drachma project could be used as a roadmap for how to prepare for an outcome involving multiple currencies exiting the euro.
毅联汇业高管说,他们提出的德拉克马方案在一旦多种货币退出欧元区时,可以被用作应对后果的一种方法。
Greek citizens would probably try to maintain the euro as a unit of account and means of exchange, leading to parallel circulation of the drachma and the euro.
希腊公民可能想继续使用欧元作为记账单位和交易媒介,导致两种货币并存。
The real trouble comes after the default, when Greece has to make a choice about whether it stays in the euro or it takes its chances and moves back to the drachma.
真正的大麻烦是在违约之后,希腊会选择留在欧元区还是回归本国货币德拉克马。
If Greece had got into trouble outside the euro, the drachma would have fallen, creating an external offsetting boost to the economy by making exports cheaper and curbing imports.
如果希腊没有加入欧元区,当它陷入困境的时候,德拉克马(希腊货币)将会贬值,通过降低出口商品价格、抑制进口抵消经济衰退,对经济形成外来的推动力。
If Greece stormed out, and damn the law, as it might yet have to do, it would suffer a run on its Banks, as depositors withdrew euros before they were forcibly converted into devalued new drachma.
如果希腊风暴爆发,法律遭谴责,也可能是非发生不可的,欧元银行会遭遇到一种运行状况,存款人在新德拉克马贬值前取出欧元。
If Greece stormed out, and damn the law, as it might yet have to do, it would suffer a run on its Banks, as depositors withdrew euros before they were forcibly converted into devalued new drachma.
如果希腊风暴爆发,法律遭谴责,也可能是非发生不可的,欧元银行会遭遇到一种运行状况,存款人在新德拉克马贬值前取出欧元。
应用推荐