The objective is to explore the role of efflux pump in drug resistance to fluoroquinolones in Stenotrophomonas maltophilia.
目的是探讨外排泵在嗜麦芽窄食单胞菌中对氟喹诺酮类药物的耐药性中的作用。
The objective is to test various biochemistrical characteristics, toxin and drug resistance of the Corynebacterium diphtheriae.
目的是要测试白喉棒状杆菌的各种生物化学特性、毒素和耐药性。
This experience underscores the need to protect the effectiveness of these drugs by minimizing the occurrence and impact of drug resistance.
这一经验强调需要保护这些药物的有效性,最大限度地减少耐药的发生和带来的影响。
Since 1994, only 59% of all countries globally have been able to collect high quality representative data on drug resistance.
自1994年以来,全球所有国家中,只有59%都能够收集高质量有代表性的耐药监测数据。
Drug resistance costs vast amounts of money, and affects vast Numbers of lives. The trends are clear and ominous.
耐药造成了巨大的经济损失,众多人的生命受到影响,这种不祥的趋势显而易见。
These practices must be prevented as they hasten the development of drug resistance. They also undermine good overall malaria control.
必须制止这种做法,因为这种做法会加快耐药性的产生,也会破坏良好的整体疟疾控制。
Irrational and inappropriate use of antimicrobials is by far the biggest driver of drug resistance.
抗菌剂的不合理及不当使用,目前是出现耐药的最主要原因。
Generally, antimalarial drug resistance first emerges through a rare spontaneous change in the malaria parasite.
一般来说,抗疟药物耐药性首先通过疟原虫中罕见的自发变化出现。
This report presents drug resistance data from 114 countries and updated information from 35 of them.
该报告提供了114个国家的耐药性数据和其中35个国家的最新信息。
Antimalarial drug resistance is like a cancer, it must be fought at every level - affected countries need to be in the frontline in combating the emergence of drug resistance.
抗疟药物耐药性就象癌症,必须在每一层面上开展斗争—受影响的国家需要站在第一线,抵御耐药性的出现。
How is WHO addressing the problem of drug resistance?
世卫组织如何处理耐药问题?
Faulty practices and flawed assumptions have clearly made the inevitable development of drug resistance happen much sooner, rather than later.
耐药性迟早都会出现,而错误的做法和站不住脚的假设明显地让它提前发生,而非延后。
Since the World Health Organization (WHO) began systematically surveying drug resistance to tuberculosis treatments in 1994, it has observed a continual increase in drug resistance.
自世界卫生组织1994年开始系统调查结核病治疗的耐药性情况以来,已注意到耐药性在持续增加。
Irrational and inappropriate use of antimicrobials are by far the biggest drivers of drug resistance.
对抗菌素的不合理和不当使用是迄今导致药物耐药性出现的最大驱动因素。
A: Why is the Mekong area known as "the cradle of drug resistance"?
答:为什么湄公河地区有“耐药摇篮”之称?
Poor medical practices, which contribute to the development of drug resistance, are a major concern.
造成抗药性的不良医疗行为,是一个需要关注的问题。
Drug resistance costs vast amounts of money, and affects vast Numbers of lives.
耐药性会耗费大量金钱并影响众多生命。
Last year, the WHO report on anti-TB drug resistance documented the highest levels of multi-drug resistance ever recorded in a general population.
去年世卫组织抗结核耐药报告说明了在一般人群中结核病耐多药情况已达到前所未有的最高水平。
The finding should lead to new strategies to fight drug resistance.
这项发现会引领我们找到对付抗药细菌的新方法。
Our research shows drug resistance is not confined to hospitals, but is out in the community.
我们的研究表明,抗药性并不局限于医院,而是在整个环境。
But when it comes to fighting drug resistance, the more targets we go after the better, he adds.
但是当谈到对付细菌抗药性时,他补充说,我们追求的目标越多越好。
This improves cure rates and reduces risks of drug resistance development.
这提高了治愈率,降低了耐药性加剧的风险。
Q: How is drug resistance hampering TB treatment and control?
问:耐药性如何妨碍结核病的治疗和控制?
These products mostly have no therapeutic benefit; they can cause drug resistance and death.
这些产品通常没有疗效,它们可造成耐药性和死亡。
WHO recommends that countries use a combination of antimalarial medicines to reduce the risk of drug resistance.
世卫组织建议各国使用抗疟联合药物以减少产生抗药性的危险。
Better diagnostic tools contribute to the more rational use of drugs, and this helps delay the development of drug resistance.
更好的诊断工具可促进更合理的药物使用,从而有助于推迟形成耐药性。
Growing drug resistance is largely the consequence of decades of mismanagement of antibiotics.
耐药性不断增强主要是数十年来对抗生素管理不善的后果。
Growing drug resistance is largely the consequence of decades of mismanagement of antibiotics.
耐药性不断增强主要是数十年来对抗生素管理不善的后果。
应用推荐