Others said, "the egg came first."
另一方认为:先有蛋。
LONG BEACH, Calif. - Astronomers may have solved a cosmic chicken-and-the-egg problem: Which came first - galaxies or the supermassive black holes in their cores?
加州长滩市—天文学家也许已经解决了宇宙的鸡与蛋问题:星系和星系核心的特大质量黑洞哪个最先出现?
Mr Papineau, an expert in the philosophy of science, agreed that the first chicken came from an egg and that proves there were chicken eggs before chickens.
科学哲学方面的专家Papineau先生同意这样的观点,即第一只鸡是鸡蛋孵出的并且是先有鸡蛋后有鸡。
But now they believe they have cracked the conundrum of what came first: the chicken or the egg.
而如今他们相信自己已经成功破解——究竟是先有鸡还是先有蛋。
The relationship between black holes and their host galaxies poses a chicken-and-egg conundrum for astronomers, long curious about which came first.
黑洞和其所在的星系之间的关系就像是天文学家的先有鸡还是先有蛋的谜题,他们已经困惑哪个在先很久了。
Call it the chicken-and-egg debate of the addiction world: Cocaine addicts are known for being frenetic, but which came first, the behavior or the habit?
这是药物成瘾领域中所谓“鸡生蛋还是蛋生鸡的争论”:大家都知道可卡因成瘾者近乎发狂,但是行为和习惯到底哪一个先出现呢?
What came first, the chicken or the egg?
先有鸡还是先有蛋?
S. Haldane remarked, "the most frequently asked question is: 'Which came first, the chicken or the egg?"
霍尔丹谈论到:“人们最常问的问题是:‘先有鸡还是先有蛋?”’
The problem of the origin of the universe, is a bit like the old question: Which came first, the chicken, or the egg.
宇宙起源的问题有点儿像这个老问题:是鸡生蛋,还是蛋生鸡?
The problem of the origin of the universe, is a bit like the old question: Which came first, the chicken, or the egg.
宇宙起源的问题有点儿像这个老问题:是鸡生蛋,还是蛋生鸡?
应用推荐