Women lose because, 25 years after the Equal Pay Act, many of them still get paid less than men.
妇女失败了,因为根据《薪酬平等法案》,25岁以后,许多妇女比男人薪酬低。
The Equal Pay Act, proposed twenty years earlier, establishes equal pay for men and women performing the same job duties.
1963年,20年前提议的同酬法,为同等工作量的男性和女性确立同薪制。
From 1970 (seven years after the Equal Pay Act was passed) to 2007, women's earnings grew by 44 percent, compared with 6 percent for men.
从1970年(平等报酬法案通过后七年)至2007年,女性收入增长了44%,而男性为6%的增长。
Forty years after the Equal pay Act was passed, the study showed that the gender pay gap remains stubborn and that male and female managers will not be paid the same until 2067.
尽管英国实行《同酬法案》已经过去四十年了,然而调查显示,男女之间依然存在很严重的薪资差距,直到2067年女性管理者才能拿到与男性管理者一样的薪资。
Forty years after the Equal pay Act was passed, the study showed that the gender pay gap remains stubborn and that male and female managers will not be paid the same until 2067.
尽管英国实行《同酬法案》已经过去四十年了,然而调查显示,男女之间依然存在很严重的薪资差距,直到2067年女性管理者才能拿到与男性管理者一样的薪资。
应用推荐