In English, it begins with the late novels of Henry James around 1900, in poetry with Eliot and with Ezra Pound.
在英语中,它始于1900年前后亨利·詹姆斯的晚期小说,和艾略特和艾兹拉·庞德的诗歌。
Pound Ezra Pound is Yeats's younger friend.
艾兹拉·庞德是叶芝的年轻朋友。
Ezra Pound wrote: poetry is a centaur.
庞德写道:诗歌就是人首马身的怪物。
In 1885, poet Ezra pound was born in hailey, Idaho.
1885年,诗人以期拉庞德出生在爱达荷州。
Let's look, for example, at a series of photos of Ezra Pound.
比如,我们可以看庞德的一系列照片。
Ezra Pound and Xu Yuanzhong are representatives among them.
庞德和许渊冲则是其中的代表人物。
The whole art of writing was, in the words of Ezra Pound, concision.
用埃拉。庞德的话讲写作的艺术在于简洁。
Think of how far away this is from Ezra Pound in St. Elizabeth's Hospital.
想想从圣伊丽莎白医院里的庞德,过渡到她的距离有多远。
Ezra Pound is an advocate and promoter of Anglo_American modernist poetry.
庞德是英美现代主义诗歌的倡导者和促进者。
I never laughed, being bashful; lowering my head, I looked at the wall - Ezra Pound.
我从不笑,害羞;低下头,我就看着墙壁。
He translated T.S. Eliot and Ezra Pound, besides writing Sufism-flavoured verses of his own.
他还翻译了艾略特及庞德的诗作,并自己写了很多赞美苏菲主义的诗歌。
What matters is not the idea a man holds, but the depth at which he holds it. -ezra Pound.
重要的不是思想,而是思想的深度。-以斯拉·庞德。
He translated T. S. Eliot and Ezra Pound, besides writing Sufism-flavoured verses of his own.
他还翻译了艾略特及庞德的诗作,并自己写了很多赞美苏菲主义的诗歌。
What matters is not the idea a man holds, but the depth at which he holds it. ----Ezra Pound.
重要的不是思想,而是思想的深度。 ----以斯拉。庞德。
Cathay by Ezra Pound is an epoch-making masterpiece in the history of modern poetry in the west.
庞德的《华夏集》是西方现代诗歌史上划时代的作品。
Ezra Pound: spokesman of the "Imagist Movement", was one of the most important poets in his time.
庞德:发言人的“意象主义运动”,是在他那个时代最重要的诗人之一。
The poetry of Ezra Pound is sometimes difficult to understand because it contains so many obscure references.
艾兹拉·庞德的诗有时候难以理解,因为诗歌中含有许多令人费解的典故。
Thus Ezra Pound in a letter to his father, urging the old man to help promote his first published collection.
在庞德写给父亲的一封信中,他要求这位老人帮助自己宣传第一本出版诗集。
Thee poetry of Ezra Pound is sometimes difficult to understand because it contains so many obscure references.
艾兹拉·庞德的诗有时候难以理解,因为诗歌中含有许多令人费解的典故。
In English it begins with the late novels of Henry James around 1900, in poetry with Eliot and with Ezra Pound.
在英国现代主义萌芽于1900年左右,体现在亨利·詹姆斯,的后期小说,艾略特和艾兹拉·庞德的诗歌上。
The open - style language of Taoist aesthetics and Chinese poetry led to the birth of Ezra Pound' s imagist poems.
道家美学与中国诗的开放式的语言更直接导致了庞德领衔的美国意象派现代诗的诞生。
Most of Ezra Pound' s translated versions of classical Chinese poems, in his early stage, are collected in his Cathay.
庞德早期翻译的中国古典诗歌主要见于他翻译出版的《神州集》里。
The Ri ver-Merchant' s Wife: a Letter, translated by Ezra Pound is regarded as most beautiful in 20th century in America.
庞德译《长干行》曾被评论家誉为20世纪美国最美的译诗。
Since Pound is most famous as a poet, there is great need to introduce Ezra Pound and his literary assertions in the first chapter.
既然庞德以诗人闻名,第一章自然有必要对庞德本人及其文学主张进行介绍。
Using James Legge's scholarly translation as crib, Ezra Pound managed to produce a highly idiosyncratic translation of Confucian Analects.
庞德的《论语》译本脱胎于理雅各的学者型译本却又与之迥然不同。
To give you a sense of my current thinking on these issues, I append a recent essay (by me) on Ezra Pound and how modernism USES translation.
为了使你们明了目前我对该问题的想法,我附加了一篇我最近关于庞德和现代主义如何应用翻译的文章。
To give you a sense of my current thinking on these issues, I append a recent essay (by me) on Ezra Pound and how modernism USES translation.
为了使你们明了目前我对该问题的想法,我附加了一篇我最近关于庞德和现代主义如何应用翻译的文章。
应用推荐