You can choose to have low fat or even fat free milks and yogurt's.
你可以选择低脂或脱脂的牛奶和酸奶。
Some restaurants are beginning to use trans fat free frying oil.
一些餐厅开始用不含反式脂肪酸的煎炸油。
Make sure you eat your dairy items. You can choose to have low fat or even fat free milks and yogurt's.
确保饮用乳制品。你可以选择低脂或脱脂的牛奶和酸奶。
All potatoes are a healthy and tasty choice: naturally fat free, a source of vitamin c, vitamins B1 and B6 and folate.
吃土豆是一个有益于健康而又美味的选择:其含脂量低,富含维生素c、维生素b1、B6和叶酸。
Also, don't go fat free: you need to have some fat in your diet to stay healthy, so giving up all fatty foods all the time isn't a good idea.
也不要想要禁食肉类,健康是需要脂肪的,所以如果放弃所有脂肪类食品绝对不是一个好主意。
I do not recommend fat-free dairy products, particularly cheese, instead of getting creamy and bubbly in recipes, it can turn rubbery and tasteless.
我不推荐脱脂的乳制品,尤其是奶酪,配方中没有奶油味和气泡味,它变得像橡胶,没滋没味。
Now manufacturers are introducing fat-free versions of various foods that they claim have the taste and texture of the traditional high-fat versions.
现在,商家正在引进很多无脂的食物,他们称这些食物有着和传统高脂肪食物相同的味道和口感。
It sounds crazy, but I want you to stop buying foods marketed as low-fat or fat-free.
这听起来很疯狂,但是我要求你从现在开始停止购买标有“低脂”或者“无脂肪”的食品。
Choose the flavored cappuccino instead for a fat-free, lower-calorie, lower-sugar alternative that will hit your sweet spot just the same.
如果你点美味的卡布基诺,它既无脂肪,又含更低的卡路里和更少的糖,同样能让你的舌头甜味满满。
Cheese can be a trickier ingredient for substitutions, as many fat-free cheese products do not melt as well as their fatty counterparts.
奶酪是一种很好的替换材料,像许多脱脂奶酪制品和它们的相似品一样,是不能溶化的。
Butter. When sauteing, use olive oil, water, vegetable broth, wine or fat-free cooking spray instead of butter.
炒菜时,使用橄榄油,水,蔬菜汤汁,酒或无脂的炒菜专用喷雾来代替黄油。
Milk, unlike diet soda, contains sodium, calories and, if not fat-free, varying amounts of saturated fat.
跟无糖汽水不同,牛奶含有钠、卡路里,如果不是脱脂奶,还含有不同比例的饱和脂肪。
Calories make you fat, and most "low-fat" or "fat-free" foods actually have just as many calories as their full-fat versions, because of added sugar and chemicals.
是卡路里让你变胖,大多数道标有“低脂肪”和“无脂肪”的食品实际上与富含脂肪的食物一样会让你发胖,这是因为这些食品中添加了许多糖和化学添加剂。
That \ \ \ 's because the term \ "fat-free \" is often code for \ "high-sugar \" — an attribute that makes a product the opposite of healthy.
那是因为“不含脂肪”标签往往意味着“高含糖量”——一个使产品与健康相对立的属性。
The broth has a smoky, hearty flavor similar to that of beef bouillon and is fat-free and low in sodium.
这个高汤味道浓郁带些烟熏味,和牛肉清汤相仿的是零脂肪,含钠低。
Top a small baked potato with 2 tablespoons fat-free plain yogurt and sprinkle with Cajun seasoning.
在上面放上用2汤匙无脂纯酸奶淋过的小烤马铃薯,再撒上阿卡迪亚烹饪风格的调味料。
"We should be eating full-fat food," she said. "Fat-free foods can contribute to weight gain because they register in the body as a carbohydrate."
我们应该增加饮食中脂肪的摄取量,无脂肪食物虽然能够减轻体重,但是这些食物中缺乏维生素d。
The company offers sugar-free, fat-free and lactose-free alternatives, and adds variety to its menu with gourmet cupcakes and specialty cakes made by Gramley's wife, Becky.
这家店出品无糖、无脂肪和无乳糖的另类产品,并在产品名录中加入了纸杯蛋糕和葛莱穆里的妻子贝姬特制的蛋糕。
Jump-start your calcium intake by filling your coffee mug with fat-free or 1 percent milk.
那要么喝无脂咖啡,要么就在咖啡中加点牛奶,现在就开始加强钙的吸收吧!
In fact, one serving supplies nearlyone-fourth of a woman’s daily calcium needs, and the fat-free variety is packedwith twice as much protein as regular yogurt.
一餐可提供1/4女性每日所需钙质,并含有普通酸奶2倍的蛋白质含量,脂肪含量低。
You should also be wary of low-fat and fat-free foods (with the exception of dairy products), because food companies often compensate for the lack of fat by adding more sugar.
你还应该警惕低脂和无脂食品(乳制品除外),因为食品公司经常通过添加更多的糖来弥补脂肪的缺少。
True or False: If a food label proclaims the product is trans-fat-free, it is.
判断题:如果食物上的标签说明该产品不含反式脂肪,那它就不含。
Unless labeled fat-free, many frozen yogurts contain nearly the same amount of fat as a reduced-fat ice cream, as well as the same number of calories.
而即使是那些帖了脱脂标签的,它们中的大多数所含有的脂肪几乎和低脂冰淇淋差不多,所含的卡路里也相当。
I do not recommend fat-free dairy products, particularly cheese; instead of getting creamy, bubbly, and brown in recipes, it can turn rubbery and tasteless.
我不推荐免费的奶制品,特别是干酪;它们不是含乳脂的、多泡的、呈褐色的,而是跟橡胶似的没味道。
Although there's no definitive way to discover just how much trans fat a "trans-fat-free" food may contain, the ingredients list can provide help.
虽然没有明确的方法来测量一份“无反式脂肪食物”究竟包含了多少反式脂肪,但配料成份表会有些帮助。
The rest of the weight was fat-free body mass, which includes other components such as water or muscle, and is generally not the target of those seeking to lose weight.
其余重量都是无脂身体质量,包括身体的其他组成成分,如水或肌肉,而通常这不是减肥的目标。
A cup of fat-free milk contains 306 milligrams of calcium, while a cup of whole milk contains 276 milligrams.
一杯无脂牛奶含有306毫克钙,而一杯全脂牛奶只含276毫克。
The meat industry has also responded to this demand, by offering 95%-fat-free ham and pork luncheon meats.
肉食产业也对这种需求做出了调整,他们推出了减少了95%脂肪含量的汉堡和午餐肉。
When you're pregnant, it's more important than ever to choose lean cuts of meat, trim away fat and opt for fat-free dairy products.
当您怀孕后,比以往更重要的是选择精瘦肉,减少脂肪的摄入以及选择脱脂奶制品。
When you're pregnant, it's more important than ever to choose lean cuts of meat, trim away fat and opt for fat-free dairy products.
当您怀孕后,比以往更重要的是选择精瘦肉,减少脂肪的摄入以及选择脱脂奶制品。
应用推荐