We certainly see quite a few first-time home buyers.
当然,我们也看到相当多的首次购房者。
More secure for the buyer and very popular with first-time home buyers.
争取更多买主和受欢迎的首次置业。
Cash for clunkers and the first-time home buyers' tax credit merely moved purchases forward by a few months.
旧车换现金的计划以及首次置业人士的税收抵免只把购买欲推动了几个月。
Even before the policy changes announced Wednesday, few people other than first-time home buyers were buying real estate.
在周三政策宣布之前,除了第一次购房者之外很少的人还在购买房地产。
Nonprofits are receiving a flood of so-called in-kind contributions, including volunteers to counsel first-time home buyers.
所以非营利性组织正在收到所谓的大量的非现金捐助,包括给首次购房者提供咨询的志愿者。
He pointed to surveys by the China Index Research Institute, which show that three-quarters of first-time home buyers are below the age of 35.
他引用中国指数研究院的调查说,首次买房人四分之三年龄低于35岁。
Especially for first-time home buyers, young white-collar population, the unit price for three rooms, fully meet needs, and make home ownership in one step.
特别是对于首次置业的年轻白领一族来说,三房单位价格适宜,充分满足生活的需要,使置业一步到位。
Low prices and mortgage rates, along with the tax credit for first-time home buyers, have spurred a home-buying bonanza, at least in the low end of the market.
价格和贷款利率的下降,以及对首次购房者的减税都刺激了购房热,至少在低端市场如此。
Most first-time home buyers find themselves in a similar situation: they focus so much on the sticker price that they fail to account for the other costs that come with owning a home.
大多数首次置业人士,发现自己处于类似的情况:他们集中这么多的标价,他们无法解释拥有房屋的其他费用。
In addition to requiring larger down payments for second and third homes, Banks charge interest rates that are up to 3 percentage points higher for these homes than for first-time home buyers.
购买第二和第三套房子除了需要更多的首付额之外,银行还收取比购买第一套房子多最高至3个百分点的利率。
And the Finance Ministry reduced the stamp tax on real estate purchases, effective Nov. 1, but only for first-time home buyers acquiring an apartment of less than 90 square meters, or 970 square feet.
财政部宣布从11月1号起降低房地产交易印花税,但仅仅针对购买第一套小于90平方米或970平方英尺的住房。
Home resales jumped by 9.4% in September from August, the biggest rise in 26 years, as first - time buyers rushed to take advantage of a tax credit that is about to expire.
买家们第一时间争先利用行将废除的税收抵免政策购房,使二手房价从八月至九月暴涨9.4%,创26年来涨幅新高。
Home resales ticked up as buyers scrambled to complete their purchases before a tax credit for first-time owners expires.
房屋的再次销售增加,由于买家争相在首次业主税收抵免到期前完成购买。
Home resales ticked up as buyers scrambled to complete their purchases before a tax credit for first-time owners expires.
房屋的再次销售增加,由于买家争相在首次业主税收抵免到期前完成购买。
应用推荐