The Five Aggregates are also called the Five Shadows.
五蕴,又叫五阴。 蕴是集聚的意思,阴是遮盖的意思。
Thus, the germ of their arising as well as that of their cessation are both within the Five Aggregates.
因此,他们的产生与他们的终止都在五蕴之中。
They, who seek for self-nature, think that empty five aggregates are the source of impermanence and sufferings.
寻求自性的人,他们认为五蕴皆空是无常,是苦的根源。
Again, Sariputta, a bhikkhu should consider thus: "Are the five aggregates affected by clinging fully understood by me?"
再者,舍利弗,一个比丘应该如是思省:我是否巳经彻底了解这由于执取而生的五蕴?
Some people think that when the Buddha describes the five aggregates he's describing what we are, but that's precisely what he's not saying.
有些人以为佛陀描述五蕴时,他是在描述我们是什么,然而,那与他的话恰恰相反。
Sati has to be practised and accumulated for a long time before panna can experience the five aggregates of clinging as they arise, as being not Self.
正念需要长时间练习和积累,然后智慧才能在五取蕴生起的时候体验其为无我。
No, I'm not the one who initiated the observation of"rising-falling. " Actually it was the Buddha who did it, because he taught to observe Vayo-dhatu the air-element included it the five aggregates.
不,我不是首创观照“起-伏”的人,实际上正是由佛陀首创,因为他教导观照包含于五蕴中的风元素。
In short, the five clinging-aggregates are suffering.
简略来说,五蕴的执著是苦。
In short, the five clinging-aggregates are suffering.
简略来说,五蕴的执著是苦。
应用推荐