Mineral waters are fizzy drinks.
苏打水是发泡饮料。
Does the carbon dioxide in fizzy drinks damage our bones?
汽水中的二氧化碳会损害骨骼吗?
My son likes junk food such as crisp, sweets and fizzy drinks.
我儿子喜欢吃炸土豆片、糖果和汽水一类只能填饱肚子的食品。
Encouraging people to drink fewer fizzy drinks, however, is fiendishly difficult.
然而,鼓励人们尽量少喝碳酸饮料却出奇的难。
The market for juices is bigger than for fizzy drinks, and is enjoying more sparkling growth.
果汁饮料比碳酸饮料有着更广阔的市场,同时具有更快的市场增长力。
The maker of sugary fizzy drinks and fatty crisps wants to expand the healthier end of its offering.
作为主打甜碳酸饮料和油腻薯片的公司,百事正期望扩大其产品的健康面。
Even sugar-packed fizzy drinks proclaim their “electrolytic value” and call themselves “sports drinks”.
即使添加大量糖分的碳酸饮料居然也称具有“电解功效”,并自称为“运动饮料”。
Fizzy drinks and fruit juice are usually high in calories and sugar, which can cause weight problems.
碳酸饮料和果汁通常是高卡路里和糖份的,这可能会导致体重问题。
Glucose syrup from maize is the raw material that makes junk food, from fizzy drinks to chicken thighs.
从玉米中提取的葡萄糖是制作垃圾食品(从汽水到鸡腿)的原料。
Yet in America companies still produce 30gallons of regular (not diet) fizzy drinks per person per year.
然而,美国软饮料公司每年生产的常规碳酸饮料(而非膳食饮料)人均多达30加仑。
Yet in America companies still produce 30 gallons of regular (not diet) fizzy drinks per person per year.
然而,美国软饮料公司每年生产的常规碳酸饮料(而非膳食饮料)人均多达30加仑。
So you brush your teeth after every meal, choose herbal tea over fizzy drinks, and snack on fruit not sweets.
想必你一定会在饭后必刷牙,喝花草茶而不喝汽水,吃零食时会用水果来代替甜品。
Here, he reveals why we should stop drinking hot water and lemon and start pairing fizzy drinks with cheese...
以下是他透露的一些秘诀,告诉我们为何要停止喝柠檬水,并开始选择汽水配奶酪。
A heavy intake of fizzy drinks, creamed fruit and sugar in coffee are three common ways of increasing the risk.
大量食用发泡饮料、奶油水果和咖啡加糖是增加这种危险的三种最常见的方式。
Call it revenge upon the nerds, the unhappy result of sitting in front of a computer all day long, fizzy drinks at the ready.
长时间坐在电脑前喝着饮料的男性们的将面临以上病症的侵袭。
Cadbury Schweppes, which makes gum, sweets, chocolate, iced tea and fizzy drinks, is just recovering from a series of disasters.
口香糖,甜品,巧克力,冰茶和碳酸饮料制造者CadburySchweppes,正在从一连串不幸事件中恢复体力值。
Low-calorie artificial sweeteners used in popular fizzy drinks are often criticised for leaving a metallic flavour in the mouth.
低热量的人造甜味剂广泛用于碳酸饮料中,但由于会给人很硬的金属感常常受到非议。
It has been shown that kids who have fizzy drinks and sugary snacks for breakfast perform poorly on tests of memory and attention.
研究表明,那些喝汽水吃糖类小吃作为早餐的孩子在记忆力和注意力测试时表现较差。
Some have shifted into other products: according to Plastics News some American fast-food chains are switching back to paper cups for fizzy drinks.
一些公司已经转而使用其他商品代替:塑料新闻集团称,一些美国快餐连锁店再次使用纸杯来盛汽水。
South Korea will restrict advertising for junk food, sweets and fizzy drinks to curb what one official termed an obesity epidemic among teenagers.
南韩将限制垃圾食物、糖果和气泡饮料的广告播放,以遏止一名官员所说的青少年肥胖的流行病。
Fringe retailers, by her definition, are those shops that specialise in food high in salt, fat and sugar, plus non-food items such as fizzy drinks.
用她的定义来说,边缘零售商就是那些特殊的高盐、高脂和高糖食物,还有一些像碳酸饮料这些不属于食物范畴的物品。
In the late 19th century, hot southern summers hastened the invention of three fizzy drinks: Coke in Atlanta, Pepsi in North Carolina and Dr Pepper in Texas.
19世纪末炎热的南方气候催生了3大冷饮:亚特兰大的可口可乐,北卡洛莱纳的百事可乐和德克·萨斯的帕伯。
This zeal threatens to overshadow her stronger points: fizzy drinks offer no nutritional benefit and impose clear costs—on individuals' health and on society.
这份热情让斯耐特关于碳酸饮料的观点显得不那么重要了:碳酸饮料没有任何营养价值,对个人的健康没有好处,而且还增加了社会的负担。
Fizzy drinks sold by Coca-Cola in Britain have been found to contain pesticides at up to 300 times the level allowed in bottled water, the Daily Mail reported recently.
《每日邮报》近日报道,可口可乐公司在英国销售的碳酸饮料中被检测出杀虫剂超标,含量是瓶装水中允许含量的300倍。
WIND: Typically, this results from your diet and lifestyle overdoing the fruit and fibre, gobbling your food too fast, necking fizzy drinks and chewing gum or pen tops.
肠胃气胀:通常,这是由饮食和生活方式引起的食用了过多的水果和纤维、吃东西过快、喝了太多汽水、嚼口香糖或啃笔帽。
WIND: Typically, this results from your diet and lifestyle - overdoing the fruit and fibre, gobbling your food too fast, necking fizzy drinks and chewing gum or pen tops.
肠胃气胀:通常,这是由饮食和生活方式引起的——食用了过多的水果和纤维、吃东西过快、喝了太多汽水、嚼口香糖或啃笔帽。
For those keen to look after their health, sugar-free fizzy drinks may seem a wise choice.But they could actually increase the risk of having a heart attack or stroke, research shows.
对于那些十分关注自身健康的人来说,无糖的碳酸饮料似乎是个硬质的选择。但有研究称,饮用该类饮料将提高患上心脏病或中风发作的危险机率。
For those keen to look after their health, sugar-free fizzy drinks may seem a wise choice.But they could actually increase the risk of having a heart attack or stroke, research shows.
对于那些十分关注自身健康的人来说,无糖的碳酸饮料似乎是个硬质的选择。但有研究称,饮用该类饮料将提高患上心脏病或中风发作的危险机率。
应用推荐