This ultra-compact Handycam uses flash memory.
这款超小巧的手持相机使用闪存。
In addition to building the processors that power its phones, Samsung is also among the leading suppliers of flash memory used in its handsets, as well as those of competitors.
除了建构自己的处理器装备其手机,三星是闪速存储器的顶尖供应商并将其应用在自己的和其他竞争对手的手机上。
A floppy disk may be suitable if you only work with very small files, or a USB flash memory key may suffice for medium-sized files, but neither of these is ideal.
如果仅使用非常小的文件,可以使用软盘;对于中等大小的文件,US b闪存盘可能就足够了,但是它们都不是理想的方法。
Low-priced camcorders that store images on chips called flash memory are also a hot category, pegged to grow units more than double in 2009.
在闪存芯片上储存图像的便携式摄像机中那些价格较低的型号也在热销,2009年的销量有望增加两倍。
Walt Disney Co's Japan unit said it would sell movies on flash memory CARDS as small as a fingernail so that people can watch them on mobile phones and other portable devices.
迪斯尼日本分公司日前表示,该公司准备通过一种指甲大小的闪存卡来销售电影,如此一来人们便可以在手机或其他移动设备上观赏电影。
Unusual flash memory stick designed to look like a chocolate bar.
与众不同的闪存记忆棒,设计成看上去就像一根巧克力棒的样子。
Visitors and staff at the centre are barred from carrying cameras and flash memory cards to ensure new designs are kept under wraps.
来访者和中心员工都禁止携带相机和闪存卡,以防止商业机密外露。
To improve the programmer, so it could erase only the necessary pages of the FLASH memory.
改进编程器,让它只擦除闪存记忆体中需要擦除的页面。
The biped runs on an x86 AMD Geocode 500 MHz CPU, 256MB SDRAM, 2GB flash memory, and lithium polymer batteries that last about 90 minutes per charge.
机器人内部装有一颗500MHz频率的AMDGeocode X86处理器,配有256MB内存,2GB闪存,配用的锂电池续航时间长达90分钟。
Flash memory, which can come in several different technologies, is non-volatile memory, which means that its contents persist after its source of power is removed.
Flash内存(可以通过几种不同的技术实现)是一种非挥发性内存,这意味着断开电源之后其内容仍然保持下来。
NOR flash memory can typically be programmed a byte at a time, whereas NAND flash memory must be programmed in multi-byte bursts (typically, 512 bytes).
NORflash内存通常一次可以编写一个字节,而NAND flash内存必须编写多个字节(通常为512字节)。
The only Write operation permitted on a flash memory device is to change a bit from a one to a zero.
flash内存设备中惟一允许的Write操作是将1修改为0。
Still, Japan produces a far higher share of certain important chips like the lightweight flash memory used in smartphones and tablet computers.
但是,有些重要的芯片日本生产的比重要大得多,像用在智能手机和平板电脑中的轻质闪存。
The flash memory industry has used a number of approaches to keep up with Moore's law without having a new technology.
闪存行业在没有使用新技术的情况下,利用多种途径,使产品的开发能跟上摩尔定律的要求。
The NXT contains a microprocessor with flash memory and has ports for sensors and motors.
NXT包括一个微处理器、闪存、以及具有用于传感器和发动机的端口。
It turns out that transistors in these flash-memory devices are prone to being gummed up with electrostatic charge that they cannot dissipate.
结果发现,这些快速记忆装置中的晶体管一旦被冲入了它们无法驱散的静电电荷,它们就会出毛病。
But industry analysts estimate that Apple buys perhaps a third of its flash memory from Toshiba, with the rest coming mainly from South Korea.
但是行业分析师估计,苹果可能有三分之一的闪存是购自东芝,剩下的基本上购自韩国。
Though Samsung, for example, is a world leader in televisions and flash memory chips, it continues relentlessly to measure itself against its competitors.
举例来说,尽管三星在电视机和闪存芯片方面是世界领先者,该公司仍坚持不懈衡量自身和竞争者之间的力量对比。
The components are almost entirely Asian: the screen is mostly from Japan, the flash memory from South Korea, and it was assembled in China.
亚洲几乎包揽了这些组件的配备:屏显主要来自日本,闪存由南韩提供,中国则负责装配。
But South Korean companies, led by Samsung, are also large producers of flash memory.
但是以三星为首的韩国企业也是闪存的一大生产商。
The reply is usually "flash memory," "a little hard drive" or some other technology.
回答经常是“闪存”,“一个微硬盘”或者其它一些技术。
There is also the possibility of storing multiple bits per cell, such as in flash memory chips.
同时也有可能在一个单元存储多个字节,比如闪存芯片。
Meanwhile, studios and retailers are poised to introduce movie-download kiosks, using flash memory.
同时,制造公司和零售商都准备在推出使用闪存的电影下载亭。
Apple was accused on late Sunday by anonymous industry sources of 'bullying' NAND flash memory suppliers through its purchasing tactics.
上周日,有某匿名厂商指控苹果在NAND闪存市场上“欺行霸市”,威逼闪存厂商。
BIOS is typically stored in a flash memory device on the system's motherboard.
BIOS通常存储在系统主板的一个闪存设备中。
The biggest maker of flash-memory cards reported second-quarter profit excluding some items that topped the average analyst estimate by 20 percent, the smallest beat since the first quarter of 2009.
该公司宣布,排除部分项目后第二季度利润超过分析师预测平均值20%,是2009年第一季度以来最小超预期幅度。
The biggest maker of flash-memory cards reported second-quarter profit excluding some items that topped the average analyst estimate by 20 percent, the smallest beat since the first quarter of 2009.
该公司宣布,排除部分项目后第二季度利润超过分析师预测平均值20%,是2009年第一季度以来最小超预期幅度。
应用推荐