Of course, there is time for the Tories to fluff it.
当然,托利党要犯错,也有的是时间。
For the Tories, for the Lib Dems and for Britain, it's a good deal.
对于保守党,对于自民党,甚至对于英国,这个交易都是明智的。
But that does not mean it has become easier for the Tories to win a majority.
但这并不意味着保守党开始能够更加轻松的赢得大多数席位。
The opinion polls provide both the opportunity and the motive for the Tories' move.
民意测验既为保守党提供了机会,也是其行动的动机所在。
For the Tories, it offers a way to discuss reducing spending without sounding as if they are merely the mouthpiece of the wealthy.
对于保守党而言,它可以让人们就削减财政支出展开讨论,而不会让人觉得自己无非是有钱人的传声筒而已。
Schools are particularly important for the Tories, who are trying to reposition themselves as the party of social justice and champions of the neediest.
学校问题对于正在试图重新定位到为一个社会公平及帮助最需要帮助的人服务的保守党来说特别的重要.
In the end, though, the desire for change proved overwhelming, and on election day Britons voted in near record Numbers for the Tories and their fighting lady.
到了最后,要求改变的愿望占了上风,在选举日那一天投票选举铁娘子和保守党的英国人达到创纪录的新高。
Their contempt for the Tories as “myopic, ignorant little Englanders” was matched only by their fear that David Cameron's party was hellbent on destroying the European Union.
他们藐视保守党,认为该党是“目光短浅、无知自大的小英国佬”,仅仅因为他们害怕大卫•卡梅隆所领导的党派会竭尽全力摧毁欧盟。
This has not been enough to stem the UKIP tide: support for the Tories in the Euro-elections is running ten percentage points below the party’s current standing in Westminster polls.
这都不足以阻止独立党的势头:保守党在欧洲选举中的支持率比该党现在在议会选举中的支持率低10个百分点。
This has not been enough to stem the UKIP tide: support for the Tories in the Euro-elections is running ten percentage points below the party's current standing in Westminster polls.
这都不足以阻止独立党的势头:保守党在欧洲选举中的支持率比该党现在在议会选举中的支持率低10个百分点。
Holding a Lisbon referendum regardless would have been potentially disastrous for the Tories, the country, or both;it might have set Britain on a path that led to its ejection from the EU.
若是执意举行公投,则要么对保守党不利,要么损害英国利益,要么就是两败俱伤,也许这样就让英国走上了被欧盟除名之路。
Unusually for the Tories, there is talk of increasing civil liberties and imprisoning fewer people; and in another SOP to the Liberals, Britons next year will vote on a change to their voting system.
不同寻常的是,保守党内有扩大公民自由权利,减少入狱人员的谈论;另一项向自由党示好的提案是,英国公民来年将投票决定是否改变投票制度。
His two rivals are appalled (refreshingly for the Tories, one of them, Ruth Davidson, is a lesbian kick-boxer); various big donors are threatening to cut their contributions if Mr Fraser gets his way.
他的两位竞争者颇为惊恐(其中一位露丝·戴维森是女同性恋拳击选手);他们背后的很多赞助者都威胁说,如果弗雷泽得逞他们就会停止出资。
I hope I'm wrong and Clegg really will tame the Tories—but I'm braced for this movie turning into One Shotgun Wedding and A Bloody Long Funeral.
我希望我是错的,克莱格真的能驯服保守党——但我已经对这部电影会变成一场强制性的婚礼和一场血腥漫长的葬礼做好了准备。
The Tories, for their part, should do well in Pembrokeshire (dismissed by some as “little England beyond Wales”) and in prosperous north Cardiff.
就保守党本身而言,其应该会在彭布罗克郡(被一些人看做是“威尔士那边的小英格兰”而遭到摒弃)以及较发达的北卡迪夫地区有较好的成绩。
But as the Tories want immediate cuts, it is hard to see how they could win Mr Clegg's support for their planned budget this summer.
但是作为保守党想立即削减的部分,这很难看到他们能赢得克莱格对他们这个夏天计划预算的支持。
For all the grumbling on the Conservative right, there are few obvious places for ambitious Tories to go.
对于所有保守党权利的抱怨,很少有明显的地方给雄心勃勃的保守党。
For the first time in a decade, the PCS will hold a fringe event at the Tories' annual conference next month.
这是PCS十年内首次在保守党于下月举行的年度会议上举行这样一个边缘事件。
I hope I'm wrong and Clegg really will tame the Tories - but I'm braced for this movie turning into One Shotgun Wedding and a Bloody Long Funeral.
我希望我是错的,克莱格真的能驯服保守党——但我不会对这场演绎成一个奉子成婚的婚礼和没完没了葬礼的电影感兴趣。
The Tories are mocked for esoterically espousing a vision of society at a time when the most pressing issues are economic.
托利党人因为某一时期最紧急的问题是经济时却秘密支持某种社会状态而受到人们的嘲弄。
The Tories, who say the poor are the real winners of a more plural state-school sector, insist that would be a decent number for the first academic year.
保守党认为只有开设更多的国立学校才能让穷人们受益,他们坚信第一学期的人数会有所下降。
When he was at last ennobled in 2000, the Tories gave assurances that he would become resident in Britain for tax purposes.
当他最终在2000年获得爵位的时候,保守党向他保证只要纳税他就可以成为英国公民。
For the current ruling Tories, who before the election trumpeted radical intent about the BBC's governance, size and future role, this is, on the face it, a less than dramatic appointment.
大选之前,保守党曾在BBC的规模和未来的角色方面鼓吹其激进的管理意图,对如今的保守党而言,这一任命并不显得多么戏剧化。
The Tories haplessly failed to win two parliamentary by-elections; some of their donors and a few backbench MPs began to mutiny, and Mr Brown readied his party for another, early, election.
不幸的是,托利党还是没有赢得两次议会的补选;一些捐款人和后座议员开始反抗,但是布朗的党派已经准备进行第二场提前选举。
The Tories’ once-commanding lead in the polls has narrowed in recent weeks and there is now a real contest for power.
最近几周,保守党在民意测验中的领先优势缩小了,现在还存在着一场真正的权力较量。
William Hague, Mr Miliband's shadow, is said to have told assorted European diplomats that support for Mr Blair's candidacy would be viewed as a "hostile" gesture by the Tories.
威廉•黑格,米利班的一位近交同僚,对许多欧洲的外交官说,保守党把对布莱尔候选人资格的支持看做是一种敌意姿态。
This might open the way for a ministerial job in a future Tory government, although the details were not immediately clear, not least because of the muddle among the Tories.
尽管具体情况现在都还不太明确,因为保守党内部现在是一片混乱,但是这样的做法也为保守党日后的部门工作打开了一条道路。
Their team has conjured up a couple of decent slogans; the Tories are still groping for theirs.
他们协同合作,提出了数个有号召力的口号;而保守党在此方面却毫无建树。
The Tories, for their part, have a bank of researchers (some seconded from management consultancies) dedicated to mapping out in detail exactly how policies are to be implemented.
保守党拥有一批研究人员(一些从管理咨询所提拔上来)致力于详细规划政策该如何实施。
The Tories, for their part, have a bank of researchers (some seconded from management consultancies) dedicated to mapping out in detail exactly how policies are to be implemented.
保守党拥有一批研究人员(一些从管理咨询所提拔上来)致力于详细规划政策该如何实施。
应用推荐