Over the long term, they would demand fuel-efficient vehicles.
在长期,它们会需要省油的汽车。
Another spike would mean a rise in the value of fuel-efficient vehicles.
至少可说,另一飙价将会为节油汽车增值。
The honor is awarded to teams that create super-fuel-efficient vehicles with mainstream potential.
X奖将颁发给创造出具有成为主流汽车潜力的超省油车的团队。
He endorsed speeding up efforts to convert U. s. factories to produce more fuel-efficient vehicles.
他支持进一步推进美国工厂生产更多的节能汽车。
Congress approved twenty-five billion dollars in loans to help them build more fuel-efficient vehicles.
国会批准了250亿的贷款来帮助这些汽车商生产燃油效率更好的车辆。
Only more fuel-efficient vehicles, better public transport, and electric cars will get us off the oil hook.
只有更多的高效能交通工具,更好的公共交通和电力车会让我们摆脱石油麻烦。
Automobile companies would be pushed to change their product lines to more advanced, fuel-efficient vehicles.
汽车厂商必须改进产品线,生产更先进、更节能的汽车。
Chrysler is now cutting production by almost a quarter and readying new, more fuel-efficient vehicles for market.
克莱斯勒目前减产大约四分之一,并且将推出新型节油汽车。
Congress already approved twenty-five billion in September to help the industry develop fuel-efficient vehicles.
国会在9月份已经批准了250亿美元,以帮助汽车业开发燃油高效汽车。
A second priority is to provide incentives for the industry's switch towards t smaller, more fuel-efficient vehicles.
其次是鼓励汽车业向更小,更节能的方向转变。
Customers have been flocking the car dealers to get the 4500 dollars back for trading in gas guzzlers for more fuel-efficient vehicles.
客户蜂拥至汽车经销商那里用耗油的旧车换取4500美元再换购新车。
Meanwhile, foreign automakers are already seizing the moment, capitalizing on their experience with smaller, more-fuel-efficient vehicles.
与此同时,外国汽车制造商也抓住时机,充分利用他们在研发小型高燃油效率车辆的经验。
The world's top two automakers gained the most traction in February bolstered in part by consumers migrating to more fuel-efficient vehicles.
全球最大的两家车商丰田和通用的销售业绩最为突出。当然,消费者对省油车的兴趣日增对于销量也起到一定作用。
The Japanese automakers broke into the American market in the 1970s by exporting small, high-quality, fuel-efficient vehicles during an energy crisis.
20世纪70年代,日本汽车制造商通过在能源危机时期出口高品质、节能的小型车打入美国市场。
But U. s. automakers were ailing even before the financial crisis struck, losing market share to foreign brands that provide more choices for fuel-efficient vehicles.
但是美国的汽车制造商们在经济危及袭来之前就已经遇到困惑,他们流失了本可以提供更多选择的燃料高效型汽车的海外品牌市场份额。
To achieve this, the commission will back fuel-efficient vehicles, expand emissions trading, and encourage the use of public transport and low-energy construction.
为了达到这个目标,该委员会将支持推广高效燃料机车,增加尾气排放权交易,鼓励使用公共交通以及推行低耗能源建设。
In America a shift in consumer purchases towards more fuel-efficient vehicles, ethanol mandates and higher fuel-economy standards have all capped growth in petrol demand.
在美国,消费者转而购买节能的车辆,乙醇法规和更高节能经济标准的发布,这些都抑制了对汽油的需求。
Bush wants Congress to loosen the conditions on an already approved $25bn loan intended to help the companies to remodel their factories to produce fuel-efficient vehicles.
布什希望国会放松对已经通过的250亿美元借款的限制,以帮助公司改进产业结构,生产节能型汽车。
Larry Burns, GM's vice President of research and development, and strategic planning, said the project is part of Detroit-based GM's effort to remake itself as a purveyor of fuel-efficient vehicles.
拉里·伯恩斯,通用汽车公司的副总裁研究和开发,战略规划,称该项目是总部设在底特律的通用汽车公司的努力,重塑自我的供应者燃料效率的汽车。
However, since methanol-fueled vehicles could be designed to be much more efficient than "gasoline clone" vehicles fueled with methanol, they would need comparatively less fuel.
然而,由于以甲醇为燃料的车辆在设计上可以比以甲醇为燃料的“汽油克隆”车辆效率高得多,因此它们所需的燃料相对较少。
"Electric cars are one of a suite oftechnologies that are making vehicles cleaner and more fuel efficient, " hesaid.
“电动车是使汽车更清洁、燃油效率更高的一整套技术中的一种。” ,他说。
U.S. carmakers are rushing to add more fuel-efficient smaller vehicles and hybrids to their fleets in the immediate future.
美国汽车制造商正急于尽快地生产更多的燃料效率的小型车辆和混合动力车型。
GM is trying to revamp its product line, which has been criticized for lacking fuel efficient vehicles.
通用曾因缺乏节油车型而屡遭诟病,目前正在改进生产线以改变这一局面。
Customers could also receive tax rebates for purchasing the more fuel-efficient electric vehicles.
消费者可能还会由于购买这种更节省燃料的汽车而获得减税的优惠。
Few companies represent the emerging ethos of green business better than Toyota, the acknowledged innovator in fuel-efficient hybrid vehicles.
很少有公司能够比丰田更能代表日渐兴起的绿色商业浪潮,它们作为混合燃料动力的创新者广为人知。
Bumpy the little guys, Tony and Bumpy, reaffirm the need for fuel-efficient smaller vehicles and you can plainly see that Tony the Tow Truck is therefore a discourse that produces history.
小个子们,Tony,和,再次确认了对小型节能车的需要,大家就能明显地看出,《拖车托尼》,是创造历史的话语。
Misreading the SUV market might be bad enough, but GM also played down the need for a new generation of more fuel-efficient "crossover" vehicles.
通用不仅错估了SUVs市场,还低估了“crossover”高耗油新生一代车辆的市场需求。
As we make our cars and trucks more efficient, we've got to harness new technologies to fuel our vehicles with everything from biofuels to natural gas to advanced batteries.
在使汽车和卡车更加高效的同时,我们必须利用高科技使我们的交通工具能够使用各种能源——生物燃料、自然气以及高性能电池。
As we make our cars and trucks more efficient, we've got to harness new technologies to fuel our vehicles with everything from biofuels to natural gas to advanced batteries.
在使汽车和卡车更加高效的同时,我们必须利用高科技使我们的交通工具能够使用各种能源——生物燃料、自然气以及高性能电池。
应用推荐