Evacuees from the area around the Fukushima Daiichi Nuclear Plant receive a meal at an evacuation center in Namie.
福岛第一核电站附近被疏散人员在疏散中心接受配餐。
The workers at the Fukushima Daiichi nuclear plant are trying to cool down the fuel rods inside the nuclear reactors.
福岛第一核电站的工作人员正努力冷却核反应堆内部的燃料棒。
He said the Fukushima Daiichi nuclear plant on Japan's northeast coast is one of at least three nuclear facilities at risk.
他说福岛第一核电站设在日本的东北海岸线上,是至少三个处于险境的核设施之一。
Workers at the damaged Fukushima Daiichi nuclear plant in Japan will soon begin one of the most important periods of the clean-up efforts.
日本受损的福岛第一核电站的工人们很快将开始进入清理工作最重要的一个阶段。
TEPCO had been operating three out of six reactors at the Fukushima Daiichi nuclear plant at the time of the quake, all of which shut down.
东京电力公司在地震发生时一直运行着福岛Daiichi核电站六个反应堆中的三个。现在这六个反应堆已经全部关闭。
The bodies of two workers killed by the tsunami which wrecked Japan's Fukushima Daiichi nuclear plant more than three weeks ago have been recovered.
三周多曩昔被海啸摧毁的日本福岛第一核电站的两名员工遗体被找到。
Workers in Japan have begun injecting nitrogen into one of the reactors at the crippled Fukushima Daiichi nuclear plant to prevent more hydrogen blasts.
日本福岛核电站的工人向一座受损的核反应堆注入氮气以防止氢气爆炸。
The cost of cleaning up the Fukushima Daiichi nuclear plant as well as compensating victims is likely to be in the billions of dollars for Tepco analysts said.
分析家指出,清理日本第一核电厂和赔偿受害者的可能花费数十亿美金。
The cost of cleaning up the Fukushima Daiichi nuclear plant as well as compensating victims is likely to be in the billions of dollars for Tepco, analysts said.
分析家指出,清理日本第一核电厂和赔偿受害者的可能花费数十亿美金。
A cloud of white smoke rose above Japan's earthquake-damaged Fukushima Daiichi nuclear plant Wednesday, as radiation levels were reported to have increased again.
周三一团白色烟雾在由于地震受损的日本福岛核电站上空升起,同时根据报道,辐射指标再次上升了。
In operation since the early 1970s, Japan's Fukushima Daiichi nuclear plant USES six boiling water reactors, which rely on uranium nuclear fission to generate heat.
从19世纪70年代投入运行以来,日本福岛第一核电站利用六个沸水堆,通过铀核裂变来产生热能。
By now everyone has seen the videos of explosions at Japan's crippled Fukushima Daiichi nuclear plant and the aerial photos of what looks like the result of a World War ii bombing.
如今,人们通过影像目睹了日本福岛受损的第一核电站所发生的爆炸,并通过航拍照片见识了状似经历了二战轰炸后的图景。
At the Fukushima Daiichi nuclear plant, water cannons spray jets of water to cool overheating nuclear reactors. But scientists say that's like using a squirt gun to put out a forest fire.
在福岛核电站,高压水炮喷洒着水柱,给过热的核反应堆降温。
Officials said that the readings at the Fukushima Daiichi nuclear plant Tuesday morning were not at levels to cause “harm to human health,” but anxiety about impending disaster persists.
日本官方表示在福岛第一核电站的核辐射等级还不会对“人体健康”造成伤害,但对于灾难迫近的焦虑持续着。
Officials said that the readings at the Fukushima Daiichi nuclear plant Tuesday morning were not at levels to cause “harm to human health, ” but anxiety about impending disaster persists.
日本官方表示在福岛第一核电站的核辐射等级还不会对“人体健康”造成伤害,但对于灾难迫近的焦虑持续着。
Officials say they believe a hydrogen explosion occurred at the Fukushima Daiichi nuclear plant, similar to an earlier one at a different facility. Smoke was seen coming from the No. 3 unit.
官方称他们相信福岛第一核电站发生氢爆,与早前另一处的一次类似,3号机组冒出白烟。
Workers at the crippled Fukushima Daiichi nuclear plant faced a difficult balancing act Tuesday as they struggled to keep reactors cool and prevent radioactive water from leaking into the ocean.
周二,在福岛事故核电站现场的工作人员面对困难的两难选择,他们必须保证核电站的冷动,又要阻止具有放射性的水流入大海。
The prime minister singled out for special praise the Japanese military's efforts to deal with the crisis at the Fukushima Daiichi nuclear plant in the days immediately following the March disaster.
首相对于日本自卫队于3月份发生的天灾期间处置福岛核电站事故中的努力提出了特别的赞扬。
A major concern was further damage to the crippled Fukushima Daiichi nuclear power plant and other nuclear power stations in the area.
一个重大担忧是,该地区受地震破坏的福岛核电站及其他核电站可能会受到进一步破坏。
The operator of Japan's Fukushima Daiichi nuclear power plant says it will take between six to nine months to bring the reactors at the complex fully under control.
日本福岛第一核电厂的管理者说,将用六到九个月的时间来完全控制该厂的反应堆。
My relatives are unharmed, but there are new fears of a catastrophic meltdown at the Fukushima Daiichi nuclear power plant, just 30 miles away.
我的亲属都安然无恙,但福岛第一核电站的灾难性熔毁又引发了新的担心,而这就发生在30英里之外。
The Japanese authorities have announced that radiation levels surrounding the Fukushima Daiichi nuclear power plant are increasing to potentially harmful levels.
日本官方已经宣布福岛核电站附近的核辐射水平已经达到了危害人体健康的程度。
Evacuated after last month's earthquake and tsunami devastated the nearby Fukushima Daiichi nuclear power plant, the women were fugitives from their own home.
上个月的地震和海啸摧毁了附近的福岛核电站,她们被迫离开自己的家,开启了逃难的生活。
The explosions and meltdown fears at Fukushima Daiichi nuclear-power plant that followed Friday's earthquake have increased concerns in Japan about the safety of nuclear power.
周五的地震随之而来的,对于福岛第一核电站爆炸和融化的恐惧日本国内增加了对于核电安全的关切。
The explosions and meltdown fears at Fukushima Daiichi nuclear-power plant that followed Friday's earthquake have increased concerns in Japan about the safety of nuclear power.
周五的地震随之而来的,对于福岛第一核电站爆炸和融化的恐惧日本国内增加了对于核电安全的关切。
应用推荐