The radiation is from the Fukushima nuclear power station that was damaged by the March eleventh earthquake and tsunami.
辐射来自3月11日地震和海啸中受损的福岛核电站。
In Japan, the nuclear emergency continued. The nation is dealing with new concerns that damage to the Fukushima nuclear power station could release more radiation.
在日本,核危机仍在继续。日本正在处理福岛核电站可能释放更多放射物这一新问题。
The quest for finding alternate energy sources has been hastened in Japan in the wake of the Fukushima nuclear power station crisis sparked by the tsunami in March.
自从3月日本海啸引发福岛核危机以来,日本就加快了寻找替代核能能源的步伐。
The radiation is from the Fukushima nuclear power station that was damaged by the March eleventh earthquake and tsunami. The extent of the problems are still not clear.
辐射来自于三月十一日被地震和海啸破坏的福岛核电站,这一问题的严重程度仍然不清楚。
But the farthest-reaching consequence of the devastating natural disaster is the ongoing nuclear emergency at the Fukushima Daiichi nuclear power station.
但是这一毁灭性的自然灾害所带来的最深的影响应该是福岛第一核电站正在发生的核危机。
Then the electricity went off at the Fukushima Daiichi Nuclear Power Station, and a random act of natural destruction became a parable of technological society run amok.
但福岛第一核电站的电力随之中断,一系列的自然灾害随之转变为一场典型的由于科技失控而引发的社会危机。
The restoration of electricity at the plant, the Fukushima Daiichi Nuclear Power Station, stirred hopes that the crisis was ebbing.
福岛代一的核电站恢复供电让人们感觉到了危机消退的希望。
The crisis at the damaged Fukushima Dai-Ichi Nuclear Power Station in northern Japan has raised worries about radiation risks.
日本北部受损的福岛Dai - Ichi核电站危机引发了人们对辐射风险的担忧。
The crisis at the damaged Fukushima Dai-Ichi Nuclear Power Station in northern Japan has raised worries about radiation risks.
日本北部受损的福岛Dai - Ichi核电站危机引发了人们对辐射风险的担忧。
应用推荐