Ceibs, for example, graduates close to 200 full-time MBA students a year, almost all of whom are fluent in both English and Chinese.
例如,中欧国际工商学院每年有近200名全日制MBA学员毕业,他们几乎所有人都能熟练运用英语和汉语。
Established in 1965, this public school's full-time MBA program gives its students the option to finish their degree in 15 to 21 months.
它建立于1965年,学生可以选择在15到21个月的时间完成该校的全职mba课程。
During the previous downswing the percentage of full-time MBA programmes reporting higher applications soared as tech stars switched to textbooks (see chart).
上次全日制MBA增长率下降形势转向迅猛上升正是那些技术明星(译者注:指互联网高科技公司的创业者)去读教科书的时候(如图所示)。
INSEAD climbed two spots since the previous ranking in 2008, pushing Canada's Queen's School of Business (Queen's Full-Time MBA Profile) out of the top slot.
欧洲工商管理学院比2008年的早期的排名上升了两位,把加拿大皇家商业学院挤出了排名的前列。
DARTMOUTH COLLEGE's Tuck School of Business takes first place in The Economist's ninth annual ranking of full-time MBA programmes, up from second position last year.
在《经济学人》第九次年度全日制MBA课程排名中,达特茅斯学院的塔克商学院从去年的第二名跃升至第一名。
Pablo Garcia-Morera had almost everything in place he needed to launch a career in Spain after graduating from IE Business School (IE Full-Time MBA Profile) this past December.
帕波罗。加西亚。莫里拉几乎拥有了一切,他希望在这个过去的十月里能够及时的找到一份工作,即他希望他在西班牙企业学院毕业后就可以找到工作。
This year's still shaky market for MBA talent in Europe and Canada shook up this year's international ranking, with France's INSEAD (INSEAD Full-Time MBA Profile) taking the top spot.
而今年持续到现在不稳定的行情对于那些在欧洲和加拿大的管理天才来说,持续影响着他们学院的国际排名,特别是法国的欧洲工商管理学院受的影响最大。
DARTMOUTH COLLEGE's Tuck school of Business takes first place in The Economist's ninth annual ranking of full-time MBA programmes.The New Hampshire school has moved up from second position last year.
达特茅斯学院的塔克商业学校在经济学人杂志的第九次年度的全日制MBA课程中排名中名列第一,新罕布什尔学校已从去年的第二的位置上有所提升。
DARTMOUTH COLLEGE's Tuck school of Business takes first place in The Economist's ninth annual ranking of full-time MBA programmes. The New Hampshire school has moved up from second position last year.
达特茅斯学院的塔克商学院在《经济学人》杂志第九届年度全日制MBA课程排名中,名列第一,这所位于新罕布什尔州的大学从去年的第二名蹿升到今年的第一名。
In retrospect, these candid assessments are one of the unforeseen by-products of a full-time, two-year MBA.
回头来看,这些坦率的评估是我们两年制全职MBA课程未曾预料到的副产品之一。
As the President of a fast-growing global company, and with family commitments, Mr Drumm was clearly not going to be able to take time out to study full-time for an MBA.
作为一家增长迅速的全球性公司的总裁,同时也肩负着家族承诺,德拉姆明显不可能有时间攻读全日制mba。
Immelt urged the nearly 1, 000 graduates of the school's full - and part-time MBA programs to continue the process of learning throughout their careers-both from successes and failures.
伊梅尔特忠告近1000名该校的全职mba和兼职MBA毕业后继续在职业生涯中学习——从成功和失败中学习。
In contrast, an MBA program is expected to have participants from a very diverse educational background, who should have a few years of full-time work experience.
相比较而言,MBA项目期望申请者有多样化的教育背景,同时必须有若干年的全职工作经验。
If "executive" MBA programmes are not much different from their full-time counterparts, how do business schools justify charging twice the price?
如果“高层管理人员”MBA课程同寻常全职MBA课程大同小异,商学院开出双倍高价如何说得过去?
At several schools, including Indiana and Arizona State, incoming Online MBA classes outnumber the new full-time students enrolled on-campus.
在印第安纳州和亚利桑那州等地区的学校,在线m BA班的学员数量甚至多于新录取的全日制在校学生。
Keep in mind that MBA programs typically look for candidates with at least one to two years of full - time work experience.
记住,工商管理硕士课程通常招收具有一至二年全职工作经验的申请者。
This unique lock-step program allows you to complete an MBA at a full-time pace while c...
这种独特的锁步程序允许您在完成全日制工商管理硕士的步伐,同时继续从事自己的职业目标。
This unique lock-step program allows you to complete an MBA at a full-time pace while c...
这种独特的锁步程序允许您在完成全日制工商管理硕士的步伐,同时继续从事自己的职业目标。
应用推荐