I think it's best if I give you my husband's email—he's sitting in front of a computer all day so he can print stuff off and get it back to you sooner than I could.
我想我最好把我丈夫的邮箱给你——他整天都坐在电脑前,这样他就可以把东西打印出来,这比我回复你更快一些。
"Here he comes, and he wound up in my back seat before I could finally get off the road, stop and get out of the car." She called for help.
“他上了我的车,我还没来得及停车走人,他就在我的后座上蠕动了。”于是这位女士选择报警处理。
"Here he comes, and he wound up in my back seat before I could finally get off the road, stop and get out of the car." She called the police for help.
“他来了,我还没来得及停车走人,他就上了我的后座。”于是这位女士选择报警处理。
Haywire: Whatever. Ah! I take the pills, keep the quacks off my back. Bye, now. Get out of the way.
海维尔:随便吧。啊。我吃药是为了让他们别再冲我乱叫。拜拜。让开。
Somehow, my husband had the presence of mind to bring Sadie back upstairs and gave her a couple of shampoos in the tub, which helped get the smell off of her coat, but the house was still unbearable.
我丈夫不知怎么突然想到把赛迪带回到楼上的浴缸里,并在浴缸里倒了好几瓶洗发剂,这样可以帮助洗掉她外套上的臭气。不过家里的味道还是让人难以忍受。
This story begins with me saying that when I get back, or return, to my desk, I clear off a few stacks of paper on the top of my desk so I have some space to work.
我一直所从事的文件是一份下周就要到期的报告,并且截止日期很快就要到了。 “截止日期”是某工作必须完成的日期。
When I get back to my desk, I clear off a few stacks of paper on the top of my desk so I have some space to work.
当我回到我办公桌处时,我清理了我的桌子上了几沓纸,为我的工作腾出一些空间。
When I get back to my desk, I clear off a few stacks of paper on top of my desk so I have some space to work.
当我回到我办公桌处时,我清理了我的桌子上了几沓纸,为我的工作腾出一些空间。
When I get back to my desk, I clear off a few stacks of paper on top of my desk so I have some space to work.
当我回到我办公桌处时,我清理了我的桌子上了几沓纸,为我的工作腾出一些空间。
应用推荐