If you're brave enough as a single to go to an event with mostly couples in attendance, then, by all means, go for it.
如果你有足够的勇气以单身的身份参加大多数情侣参加的活动,那么就去吧。
Divorce rates, no surprise, go up over time—with 13.9% of couples in the study having busted up at the three-year mark, 29% at year seven and 46.1% at year 16.
离婚率,不出乎意料地,一路攀升——研究中13%的夫妻在第三年的时候离婚,29%在第七年离婚,46.1%在第十六年的时候离婚了。
"People tend to think that couples go through intense marital conflict before the divorce," Kim, a PhD candidate in sociology, he said in a statement.
做为社会学在读博士研究生的Kim在一篇论文中提到,“人们倾向于认为一对夫妇在分居前会经历紧张的婚姻冲突。”
Ben Hood: the only big fight we've had in years is about whether to go back into couples therapy.
本·胡德:这些年我们之间唯一一次大的对抗,就是关于是否要回到夫妻治疗。
Yes, that's why we should go on a date. It's how couples get to know each other in a romantic way.
是啊,所以我们才需要约会。所以情侣们才用浪漫的方法来增进了解。
The reality is that while many married couples did go through this progression (because it's the norm in today's dating world), it is not necessary.
事实是很多已婚人士确实经历了这个过程(因为这是今天的爱情世界的常规模式),却不是必需的。
That's happiness. Young couples usually enjoy themselves together in their spare time, they watch the romantic movie, go shopping, cook dinner, without quarrel or fight, that's happiness.
年轻的夫妇在工作之余一起享受时光,他们在一起看着浪漫情节的电影,逛街,做晚饭,没有争吵与打闹,这是幸福。
Beijing - in the hope of lowering China's soaring divorce rate, love counseling will be offered in offices where couples go in Beijing to end their marriages.
北京-为了能降低中国的离婚率,北京设立专门的爱情咨询机构为将要结束婚姻的夫妻提供咨询服务。
Beijing - in the hope of lowering China's soaring divorce rate, love counseling will be offered in offices where couples go in Beijing to end their marriages.
北京-为了能降低中国的离婚率,北京设立专门的爱情咨询机构为将要结束婚姻的夫妻提供咨询服务。
应用推荐