An appeal to arms and to the God of Hosts is all that is left us!
求助于武器和上帝是我们唯一能做的!
Lord God of hosts, hear my prayer, give ear, o God of Jacob!
耶和华万军之神啊,求你听我的祷告。雅各的神啊,求你留心听。
Therefore saith the Lord the God of hosts, the mighty one of Israel: Ah!
因此吾主,万军的上主,以色列的大能者说:“哎!”
And David went on, and grew great, and the LORD God of hosts was with him.
大卫日见强盛,因为耶和华万军之神与他同在。
Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord God, the God of hosts.
主耶和华万军之神说,当听这话,警戒雅各家。
Turn us again, o God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
万军之神阿,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救。
Turn us again, o LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
耶和华万军之神阿,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救。
Turn us again, o LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
耶和华万军之神啊!求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救。
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
万军之神阿,求你回转,从天上垂看,眷顾这葡萄树
LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? Or to thy faithfulness round about thee?
耶和华万军之神啊!哪一个大能者象你耶和华?你的信实,是在你的四围。
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? Or to thy faithfulness round about thee?
耶和华万军之神阿,那一个大能者像你耶和华。你的信实,是在你的四围。
For the Lord GOD of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land.
因为主万军之耶和华、在全地之中、必成就所定规的结局。
For the Lord God of hosts shall make a consumption, and an abridgment in the midst of all the land.
因为吾主,万军的上主必在大地上执行所决定的毁灭。
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is the God of hosts.
所以我要把你们掳到大马士革以外。这是耶和华,名为万军之神说的。
Seek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
你们要求善,不要求恶,就必存活。这样,耶和华万军之神,必照你们所说的,与你们同在。
Thus saith the Lord GOD of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say.
主万军之耶和华这样说,你去见掌银库的,就是家宰舍伯那,对他说。
And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth.
当那日,主万军之耶和华叫人哭泣哀号,头上光秃,身披麻布。
Thou therefore, o LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.
万军之神耶和华以色列的神阿,求你兴起,惩治万邦。不要怜悯行诡诈的恶人。(细拉)。
And it was revealed in mine ears by the Lord of hosts, Surely this iniquity shall not be purged from you till ye die, saith the Lord GOD of hosts.
万军之耶和华亲自默示我,说,这罪孽直到你们死,断不得赦免。这是主万军之耶和华说的。
Let not them that wait on thee, o Lord God of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, o God of Israel.
万军的主耶和华阿,求你叫那等候你的,不要因我蒙羞。以色列的神阿,求你叫那寻求你的,不要因我受辱。
Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, o LORD God of hosts.
耶和华万军之神阿,我得着你的言语就当食物吃了。你的言语是我心中的欢喜快乐,因我是称为你名下的人。
Thy words were found, and I did eat them, and thy word was to me a joy and gladness of my heart: for thy name is called upon me, o Lord God of hosts.
你的话便成了我的喜悦,我心中的欢乐,上主,万军的天主!因为我是归于你名下的。
Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.
要恶恶好善,在城门口秉公行义。或者耶和华万军之神,向约瑟的余民施恩。
Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined upon the whole earth.
为了避免加重刑罚,你们还是不要再出言讥讽的好;因为我从万军之主上帝那里听见一个消息,他已经决定消灭地上的一切了。
The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for this is the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans.
耶和华已经开了武库,拿出他恼恨的兵器。 因为主万军之耶和华在迦勒底人之地有当作的事。
For it is a day of trouble, and of treading down, and of perplexity by the Lord GOD of hosts in the valley of vision, breaking down the walls, and of crying to the mountains.
因为主万军之耶和华使异象谷有溃乱,践踏,烦扰的日子。城被攻破,哀声达到山间。
The LORD God hath sworn by himself, saith the LORD the God of hosts, I abhor the excellency of Jacob, and hate his palaces: therefore will I deliver up the city with all that is therein.
主耶和华万军之神指着自己起誓说,我憎恶雅各的荣华,厌弃他的宫殿。因此,我必将城和其中所有的,都交付敌人。
Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord GOD of hosts, from all those that be about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that wandereth.
主万军之耶和华说,我要使恐吓从四围的人中临到你们。 你们必被赶出,各人一直前往,没有人收聚逃民。
Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord GOD of hosts, from all those that be about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that wandereth.
主万军之耶和华说,我要使恐吓从四围的人中临到你们。 你们必被赶出,各人一直前往,没有人收聚逃民。
应用推荐