In 1960, a researcher named Jane Goodall began to live with and study wild chimpanzees in Africa.
1960年,一位名叫珍·古道尔的研究人员开始在非洲与野生黑猩猩一起生活并进行研究。
Years of observations by biologists Dian Fossey, who observed gorillas, and Jane Goodall, who worked with chimpanzees, could not prove that animals cry tears from emotion.
观察大猩猩的生物学家戴安·福西(DianFossey)和研究黑猩猩的珍·古道尔(Jane Goodall)经过多年的观察,都无法证明动物会因为情绪激动而流泪。
古道尔在一次访问中问道。
"These people were trying to make ethology a hard science," Goodall recalls.
那些人试图将动物行为学变成一门艰深的学问。
Back when I was a freshman, to tell the truth, I wanted to be Jane Goodall.
说实话,当我读大学一年级时,我希望成为简·古多尔。
In 1977 Goodall established the Jane Goodall Institute, now based in Arlington, Virginia.
1977年古道尔成立了珍妮古道尔研究会,现在总部位于佛吉尼亚的阿灵顿。
Why do you think Jane Goodall went to Africa to study chimps rather than to a university?
你认为简·古多尔为什么去非洲研究黑猩猩而不去大学?
It was David Greybeard who Goodall later watched making that leafy tool to obtain termites.
古德后来观察到制造叶状工具捕食白蚁的就是白胡子大卫。
We therefore have much to commemorate 50 years after Goodall began her strolls through Gombe.
因此在古德在Gombe开始丛林漫步50年后我们应该好好纪念一下。
"The most important one is straightforward," says Goodall. "We have language and they do not."
“最重要的差别很直接,”古德说,“我们有语言,他们没有。”
Goodall telegraphed her boss, the fossil-hunter Louis Leakey (father of Richard), with the news.
古德发电报把这一消息告诉她的老板,化石探寻者LouisLeakey (Richard的父亲)。
In 2003, Mr. Liu wrote, produced and directed Jane Goodall - China Diary for National Geographic.
2003年,刘先生为国家地理频道创作、制作并导演了珍古德---中国日记。
Within a few months of her arrival, Goodall met the famed anthropologist and paleontologist Louis Leakey.
在她到达后没几个月,古道尔就见到了著名的人类学家、古生物学家路易斯·利奇。
Goodall describes a number of steps people can take to empower themselves and take control of their food.
古多尔提出了一些人们可以采取的步骤去控制自己和控制自己的饮食。
Goodall found that chimps experience a wide range of emotions quite familiar to humans, including anger and grief.
古得尔发现猩猩有着像人类一样广泛的情感包括愤怒和悲伤。
"I was in a very difficult position, because on the one hand I hugely admired him," says Goodall. "he knew so much."
“我的处境很不利,因为一方面我非常喜欢他,”古德说,“他很清楚。”
"Dian was a tragic figure," says Goodall. "She was very, very tall, statuesque and really, really wanted to get married.
Dian很可怜,”古德说,“她很高很高,身材修长而且真的很想结婚。
Jane Goodall is more than just the "chimpanzee lady". Her work gives new insight5 to our own humanness6 and humaneness7.
珍-古德尔不仅仅是“黑猩猩守护神”,她的工作使我们对人类自身的人性和人道有了新的深入了解。
A programme of the Jane Goodall Institute, Roots & Shoots is a global youth-led campaigning and community service network.
根与芽是珍古道尔研究会旗下的项目,是由青年人主导的全球性环境运动及社区服务网络。
In her youth Goodall was not a vegetarian. Her epiphany came in the 1970's after reading Animal Liberation by Peter Singer.
古多尔年轻时并不是一个素食主义者,她对事物的真谛的顿悟源于1970年读了皮特 辛格的《动物解放》之后。
Thus Jane Goodall made one of the most important scientific observations of modern times in that remote African rainforest.
珍。古德在那片偏远的非洲雨林中进行了现代最重要的科学实验之一。
A group of local men, camped near their fishing nets along the beach, greeted the Goodall party and helped bring up the gear.
一群沿湖滨布网打渔的本地人甚至还开了一个小小的派对以迎接珍的到来,并且还帮忙将她的研究工具运了过来。
Goodall wondered, "Is it not possible that these (chimpanzee) performances are stimulated by feelings akin to wonder and awe?"
古多尔在想:这是不可能的,这些黑猩猩表演是由类似的感受惊奇和敬畏刺激?
The Jane Goodall Institute is fighting very hard for legislation that will prohibit people from owning other primates as pets.
珍·古道尔研究院一直在致力于促进颁布法律来禁止人类饲养灵长类动物作为宠物的。
Goodall is highly respected in both the scientific and lay communities and has received honorary doctorates from numerous universities.
古道尔在科学界和社会上都备受尊敬,诸多高校给她颁发荣誉博士学位。
Goodall received their daring and imagination - qualities that along with her curiosity, would serve her well in her future occupation.
古得尔遗传了他们的勇敢和想像力-这些素质和她的好奇心都在她今后的职业中起了作用。
Both he and primatologist Jane Goodall have observed chimpanzees dancing with total abandon at waterfalls that emerge after heavy rains.
他和灵长类动物学家珍骨德观察到黑猩猩在瀑布总放弃大雨后出现跳舞。
The main focus of the Jane Goodall Institute China is the Roots & Shoots Program currently with offices in Beijing, Shanghai and Chengdu.
珍·古道尔研究会在中国的的主要焦点是根与芽项目,在北京,上海和成都设有办事处。
The main focus of the Jane Goodall Institute China is the Roots & Shoots Program currently with offices in Beijing, Shanghai and Chengdu.
珍·古道尔研究会在中国的的主要焦点是根与芽项目,在北京,上海和成都设有办事处。
应用推荐