The ruins of the Bokor Palace Hotel overlook the Gulf of Thailand.
波哥宫酒店的废墟俯视泰国湾。
THE capital is now under siege from the waters slithering down from the north towards the Gulf of Thailand.
泰国首都现在四面“洪”歌,被滚滚南下流往泰国湾的水流包围。
Lightning strikes above aircraft carrier USS John C. Stennis, under way in the Gulf of Thailand on April 8, 2009.
雷击以上航空母舰斯坦尼斯,正在进行在泰国湾的2009年4月8日。
I tiptoed across the wood planks of a wobbly orange boat heading from the riverside town Kampot to the Gulf of Thailand.
我在一艘自河边小镇贡布(Kampot)出发,摇摇晃晃前往泰国湾(Gulf of Thailand)的橙色小船上,踮着脚尖走过一块块的木制船板。
The Chao Phraya River forms at the confluence of smaller rivers in central Thailand, and flows southward to the Gulf of Thailand.
湄南河(Chao Phraya River)由泰国中部的一小河流汇聚而成,向南流入泰国湾,途经大城府(Ayutthaya)。
Southern Thailand is a long peninsula, stretching down to Malaysia and bordered by the Gulf of Thailand and the Andaman Sea.
泰国南部是一个狭长的半岛,一直延伸到马来西亚,与暹罗湾和安达曼海为邻。
Even as floods were draining into the Gulf of Thailand on Bangkok's southern shores, high tides pushed back, amplifying the floods.
由于洪水冲向了曼谷南部的泰国海湾形,大潮又迫使洪水重新退回,使得洪水流量不断增大。
Pattaya, on the eastern coast of the Gulf of Thailand, is a cosmopolitan city dedicated to the pursuit of excitement, pleasure and adventure.
这个位于泰国湾东岸的国际大都市是追求刺激、快乐及冒险的好地方。
A country of Southeast Asia on the Gulf of Thailand, an arm of the South China Sea. Bangkok is the capital and the largest city. Population: 49,515,074.
泰国,位于泰国湾的一个东南亚国家,泰国湾是中国南海旁边的一个港湾。曼谷是其首都和最大的城市。人口49,515,074。
The ruins of the Bokor Palace Hotel overlook the Gulf of Thailand. Once an idyllic resort during the French colonial period, Bokor is now best known for its vistas.
波哥宫酒店的废墟俯视泰国湾。波哥在法国殖民地时期曾经是田园诗般的度假胜地,如今最出名的是它的远景。
The Andaman Sea lies to the west of a narrow strip of Thailand that ends in the MalaysianPeninsula, while the Gulf of Thailand lies to the east of that Thai isthmus.
安达曼海位于终结于马来半岛上泰国的狭长地带的西部,泰国湾位于泰国地峡的东部。
But overfishing has caused stocks to fall into decline pretty much everywhere, not just in the once-teeming waters of the Grand Banks but also in warmer climes such as the Gulf of Thailand.
但是,过度捕捞已经造成股市般陷入衰退几乎无处不在,不仅在一次充满水域的大银行,而且在温暖如泰国湾。
But overfishing has caused stocks to fall into decline pretty much everywhere, not just in the once-teeming waters of the Grand Banks but also in warmer climes such as the Gulf of Thailand.
但是,过度捕捞已经造成股市般陷入衰退几乎无处不在,不仅在一次充满水域的大银行,而且在温暖如泰国湾。
应用推荐