People who are depressed or who continue smoking after a heart attack often have chest pain a year later and are more likely to have another heart attack or die, U. S. researchers said on Monday.
患心脏病后心情忧郁的或继续吸烟的人,通常会在一年后患有胸痛,也更容易再次罹患心脏病或死亡,周一美国研究者称。
For years, doctors have been advising their patients to take aspirin daily to decrease their chances of having a heart attack or stroke. Now there's another reason.
多年来,医生曾建议他们的病人每天服用阿司匹林,以降低心脏病发作或中风的机会。现在还有另一个原因。
I was diagnosed having heart attack two months ago and then a month ago the doctor said that I could not live more than a week if I don't have another healthy heart to change.
两个月前我被诊断出心脏病,然后在一个月前医生说如果我等不到一个健康的心脏给我换心我会活不过一个月的。
At the end of seven years, patients with diabetes and heart disease were more than twice as likely to have had another heart attack as heart disease patients without diabetes.
七年后,比起仅仅患有心脏病的患者,兼患有糖尿病的患者心脏病再度发作的几率高出一倍多。
If you have signs and symptoms of acute coronary syndrome, your doctor may run several tests to see if your symptoms are caused by a heart attack or another form of chest pain.
如果你有冠脉综合征的症状和体征,你的医生会为你做几项检察以确定此症状是心梗引起的还是其他形式的胸痛?
If you have signs and symptoms of acute coronary syndrome, your doctor may run several tests to see if your symptoms are caused by a heart attack or another form of chest pain.
如果你有冠脉综合征的症状和体征,你的医生会为你做几项检察以确定此症状是心梗引起的还是其他形式的胸痛?
应用推荐