When he lies down, note the place where he is lying. Then go and uncover his feet and lie down. He will tell you what to do.
到他睡的时候,你看准他睡的地方,就进去掀开他脚上的被,躺卧在那里,他必告诉你所当做的事。
He already knows it before you say it, there is no need to lie.
他在你对他倾诉之前,就已经知道你要说些什么了,所以你没有必要撒谎。
Should one tell a lie which does not hurt you nor anyone else, why not say in your heart that the house of his facts is too small for his fancies, and he had to leave it for larger space?
如果一个人说了并不伤害你或任何人的谎话,为什么不在你心里说,他堆放事实的房子是太小了,搁不下他的胡想,他必须把胡想留待更大的地场。
God has promised never to allow more on you than lie puts within you to handle it. He will not permit any temptation that you could not overcome.
神已经应许不让在你身上的试探,超过他放在你里面的力量,他不会容许你受试探过于你能担当的。
So if you're able to irrefutably call him out on one facet of a lie and he still refuses to change his story, you can be pretty sure that the rest is B.S. too.
所以如果你能够无可辩驳地要他说明谎言中的某个问题,而他坚持不改变原来的说法时,你可以很确定剩下的话也都是胡扯。
If he or she is right, then you must continually lie to cover your tracks.
如果配偶猜对了,那么你必须不断撒谎去掩饰。
There's no need to lie to the customs official; you can even show him a copy of this article if he doesn't believe you.
你无需向海关处撒谎,如果他不相信你的话你可以给他一份这篇文章的副本。
"Lie down again, dear," he said, "and get what rest you can." Try not to be frightened at the noise.
“再躺躺吧,亲爱的,”他说道,“尽量休息一下,听到响声别害怕。”
Then go and uncover his feet and lie down. He will tell you what to do.
到他睡的时候,你看准他睡的地方,就进去掀开他脚上的被,躺卧在那里,他必告诉你所当做的事。
"The problem is when you lie, it becomes connected to another lie and you can't keep it up," he said.
他说:“一旦你开始撒谎,你就得不停地编新谎言来圆,纸最终包不住火。”
I can't speak to you, 'he murmured;' you've hurt me so, that I shall lie awake all night choking with this cough.
“我不能跟你说话,”他咕噜着,“你把我弄伤了,我会整夜醒着,咳得喘不过气来。”
Has God said it shall? For, if he has, you surely do not mean to give Him the lie!
神既这样说过,你当然不能以神为说谎的!
None of you is concerned about me or tells me that my son has incited my servant to lie in wait for me, as he does today.
我的儿子挑唆我的臣子谋害我,就如今日的光景,也无人告诉我,为我忧虑。
Harriet: If he knows that, maybe he won't lie to you anymore.
哈里特:假如他知道了,可能他不会再对你撒谎了。
Mr Wilson, who shot to fame last September when he shouted “You lie!” at Barack Obama during a joint session of Congress, has amassed nearly $4m for the contest, while Mr Miller has raised $2.3m.
两年前,威尔逊和他进行了职业生涯中最为势均力敌的一场较量。 在去年九月的一场国会联合会议中,威尔逊向奥巴马吼出“你撒谎!”
Clown. To tell you where he lodges, is to tell you where I lie.
小丑告诉您他住在什么地方,就是告诉您我在撒谎。
But when he lies down, observe the place where he lies. Then go and uncover his feet and lie down, and he will tell you what to do.
到他睡的时候,你看准他睡的地方,就进去掀开他脚上的被,躺卧在那里,他必告诉你所当做的事。
Believe it or not, he asked me to tell you a lie!
信不信由你,他要我向你说谎!
If you take good care of him he will thank you for it: you can teach him lots of funny tricks: he can shake a paw, learn to sit, stay and lie down, turn around in a circle and beg.
如果你好好照顾他,他都会感谢你:你可以教给他很多有趣的把戏:他可以摇一爪子,学会坐,逗留和躺下,打开一个圆圈和乞讨。
Do not want to lie to you, more afraid of you sad reproach, so he had to pretend to forget you.
不想对你说谎,更害怕你痛心的责备,于是只好假装忘了你。
Can you prove that your neighbor stole your lawnmower? If not and you call the cops, he could make real trouble for you. Better to let sleeping dogs lie!
这句话的意思是:“你有证据证明你的邻居偷了你的割草机吗?要是你没有证据,又去报了警,他可以给你制造好多麻烦的。你还是算了吧!”
Can you prove that your neighbor stole your lawnmower? If not and you call the cops, he could make real trouble for you. Better to let sleeping dogs lie!
你能证明邻居偷了你的割草机?如果没有证据还报了警,他不会给你好果子吃的,你最好不要自找麻烦!
And there she lay, as he had seen her lie so many other times, propped up on the pillows, with a thin, pale face that would make you cry to look at.
他妈妈照旧靠着枕头躺在那里,没有血色的苍白的脸实在催人泪下。
Can you prove that your neighbor stole your lawnmower? If not and you call the cops, he could make real trouble for you. Better to let sleeping dogs lie!
你能证明你的邻居偷了你的剪草机吗?如果不能而且你叫来了警察,他可能会给你带来真正的麻烦。最好不要没事找事。
He said: I promise you, I wont lie to you.
他说:我答应你,我是不会骗你的。
He USES the old Shropshire saying "I'm not as green as cabbage I'm looking," when they lie to him - "You can't front up to these kids," he says.
当他们对他撒谎时,他便会使用那句什罗普郡的古话:“我看上去没有卷心菜那么绿吧。”
"The question it raised for me is whether, in order to tell a lie, you need to inhibit something, and whether that something is the truth," he says.
“它提出的问题是,是否为了说谎,你必需抑制某些东西,是否这东西就是真实,”他说。
After your boss finds out you lied on your resume and then continued to lie through the weeks, months or even years of your tenure there, chances are quite good he will fire you.
老板发现你简历造假,并且你任职以来的几周、几个月甚至几年中,你都在说谎,那么他很可能会解雇你。
After your boss finds out you lied on your resume and then continued to lie through the weeks, months or even years of your tenure there, chances are quite good he will fire you.
老板发现你简历造假,并且你任职以来的几周、几个月甚至几年中,你都在说谎,那么他很可能会解雇你。
应用推荐