I have read this agreement and understand my obligations hereunder.
我已读此协议并理解以下我的责任。
Neither Party hereto shall assign this Agreement or any of its rights and interests hereunder without the other Party's prior consent, which shall not be unreasonably withheld.
任何一方当事人未经对方事先同意不得转让协议及其在本协议项下的任何权益,但该另一方不得无理由拒绝同意。
Both Parties recognize that time is of the essence in this Agreement and that each party's failure to fulfill their obligations hereunder shall result in expense and damage to the other.
双方认识到在本协议中时间非常重要,其中一方未履行其在本协议项下的义务会给另一方造成费用和损害。
BOB may cancel this Agreement for cause should Supplier attempt to make an unauthorized assignment of this Agreement or any right or obligation arising hereunder.
如果供应方试图对本协议或由本协议所产生的任何权利或义务进行未经许可的转让,BOB可以以此为由取消本协议。
The validity, interpretation and performance of this Agreement with respect to any material delivered hereunder shall be governed by the law of the State in which such material was manufactured.
本合同的效力,解释和履行以及有关产品的提供等均应遵守产品生产地州的法律规定。
This Agreement is personal to the Agent who shall not be entitled to assign the rights and obligations hereunder to any person whomsoever.
此协议是代理商个人将没有资格指派权利和职责给任何人。
This contract is made in two originals, with each party holding one copy. After mutual consultation and agreement, both parties sign this contract hereunder. This contract takes immediate effect.
本合同共一式两份,各持一份,自双方代表签字之日后立即生效。
Neither Party hereto shall assign this Agreement or any of its rights and interest hereunder without the other Party's prior written consent, which shall not be unreasonably withheld.
本协议的任何一方未经另一方事先书面同意(该另一方不得无理拒绝同意),不得转让本协议或其在本协议项下的任何权利和权益。
This Agreement shall be construed in accordance with, and all disputes hereunder shall be governed by, French law, and the parties hereby submit to the exclusive jurisdiction of the French courts.
这协议将被解释符合,而且所有的争论以下将被统治被,法国法律,而且宴会特此委托到法国法院的独家司法权。
Neither Party hereto shall assign this Agreement or any of its right and interests hereunder without the other Party's prior written consent, which shall not be unreasonably withheld.
任何一方,未经另一方事先书面同意,在此不得转让本协议或其权利和利益,且本协议不得无故撤销。
This Agreement and all rights, liabilities and obligations hereunder shall be binding upon and inure to the benefit of each party's successors and permitted assigns;
本协议及所有协议中权利和义务应被捆绑以确保双方继承人及受让人利益。
The execution, effectiveness, construction, performance, amendment and termination of this Supplemental Agreement and the resolution of disputes hereunder shall be governed by the laws of China.
除非本补充协议另有规定,本补充协议所使用词汇应具有原协议中所定义的含义。
Neither Party hereto shall assign this Agreement or any of its rights and interests hereunder without the other Party's prior written consent, which shall not be unreasonably withheld.
本协议任何一方未经另一方事先书面同意,而另一方不应拒绝其合理要求,不得转让本协议或其在本协议项下的任何权利和权益。
Neither Party hereto shall assign this Agreement or any of its rights and interests hereunder without the other Party's prior written consent, which shall not be unreasonably withheld.
本协议任何一方未经另一方事先书面同意,而另一方不应拒绝其合理要求,不得转让本协议或其在本协议项下的任何权利和权益。
应用推荐