我知道我们是,耶。
I know we were moved because of the World Cup.
我知道我们被赶出来是因为世界杯。
I don't know who it was, but I know we were being tailed.
我不知道那个人是谁,但是我知道我们被跟踪了。
I know him fairly well, but I wouldn't say we were really close friends.
我相当了解他,但并不是说我们是真正的密友。
We were having an important discussion about diplomacy and the next thing I know, you're talking about that diplomatic courier in the dingy suit over there.
我们正在进行一个关于外交的重要讨论,接下来我知道的是,你正在谈论那边那个穿着肮脏衣服的外交信使。
We were not the only ones, you know, I still meet some who came here as Robin and I did.
你知道,不仅仅是我们,现在我仍能看见些男男女女像当年的我和罗宾那样到这儿来。
I can't say we were great friends, but in 1991 I decided I wanted to try to get to know him better.
我无法说我们是很要好的朋友,但是在1991年我决定我要让自己更为深入地了解他。
I mean I do think that the Iraqis were shocked by American elements, at least what we know, [that were] in the draft agreement.
但是一部分是真的反对,我的意思是,就我们所知,伊拉克人被协议草案中的美国元素所震惊。
I let my boss know. We found it, and were able to get the pages in order and the report printed in time for his meeting.
我注意到我正在复印的材料中缺少了一页,我告知了我的老板,我们找到了这一页,让材料都按顺序排好并及时打印出了这份他要在会议上使用的报告。
I was like, 'Yeah, we have a lot of oil in Scotland.' I didn't know what to say. It was a bit nerve-racking. We were guests of honor of the vice mayor.
我当时都傻了,完全不知道说什么,只会讲一些诸如“是啊,我们苏格兰石油挺多的”这种废话。
He replied, "I don't know dear, but I am glad we were blessed enough to see another one together."
丈夫回答说:“我也不知道原因,亲爱的,但是我们是如此的幸运又一起看到了这样圆圆的月亮。”
It can be as simple as just saying, "I know him," or "I don't know him," or as complex as saying, "we were college roommates, but we haven't spoken in ten years."
这可以很简单,就像在说“我认识你”,或“我不认识你”,或者更复杂一点,“我们是大学室友,但我们已经有十年没说话了”。
I don't know if you remember me, but we used to be best friends in Jamaica Plain when we were kids.
我不知道你还记得我吗,但我们曾是最好的朋友,在牙买加平原时,当我们都还是孩子时。
I know many people will say we were successful because we used this new type of IVF, but I also like to think we chose a propitious time.
我知道很多人认为我们之所以成功,是因为采用了最新的人工受孕技术,但我还是认为我们选择了一个正确的时间。
And, O.K., that was unfortunate, so I tried to leave, but they were standing there in the doorway, blocking me, like, Duh, we do not know which way to turn, we are stunned.
好吧,算我倒霉。于是我就转身想走,可他们全站在门口那儿,把我挡个正着,就好像在说,哎呀,我们都不知道该往哪边躲了,我们都吓傻了。
Now I don't know what we were thinking.
我现在都不知道当时是怎么想的。
I guess we just wanted to know that each other were ok.
我想我们只是想确认一下所有人都平安无事。
I don't know if she's right or not, but I do find one aspect of her work striking: Since when did we start to worry that the social kids were spending too much time with computers?
我不知道她到底对不对,但我发现她的研究有一部分还是很有新意的:我们是什么时候开始担心孩子们把过多的时间花在电脑上的?
I believe our two countries are led today, just as they were 30 years ago, by men and women who know that, given the challenges we face, the only way forward is together.
我相信我们两国今天的男性和女性领导者就像30年前一样明白,鉴于我们所面临的挑战,前进的唯一途径是在合作。
I know that two children were hurt, and we did everything we could to help them.
我知道两名儿童受伤,我们已尽我们所能去帮助他们。
But part of it is genuine. I mean I do think that the Iraqis were shocked by American elements, at least what we know, [that were] in the draft agreement.
但是一部分是真的反对,我的意思是,就我们所知,伊拉克人被协议草案中的美国元素所震惊。
Now, I don't know if they still used that cemetery, I always thought it was too old to be burying new people there, but we were wondering - were they burying something - or digging something up?
我并不知道那块的那时是否还在被利用,我一直认为那块老墓地不会埋新尸,但我们想知道——那些人在埋什么——或者是挖什么?
Once he realised I was clever, it was fine and we were great friends, but it is a funny beginning to know that you're disliked by your father.
后来他发现我很聪明,所以我们最后就成了好朋友。 当你得知父亲不喜欢你时,你会感到很可笑。
I didn't know how long a koala could hold its breath but as far as I was concerned we were both staying down until the koala let go or we both drowned.
我不知道树熊在水下可以闭气多久,我只知道如果它不放开我,我们就会一直呆在水下,最后一同溺毙。
Well, I was so frightened I did not know what to do, for my uncle was to give me away; and if we were beyond the hour, we could not be married all day.
我真给吓坏了,不知道怎么是好,因这需要舅父送嫁;要是我们误了钟点,那天就结不成婚。
Thankfully, her parents were ahead of me and assigned a tree in her memory at an arboretum, a place where we can go and picnic, and the kids can play, a thought I know Emma would have loved.
幸亏,艾玛的父母比我有先见之明,在一家植物园以她的名义捐种了一棵树———我们可以到那里去怀念她。
ZAKARIA: you know the last time we talked, I asked you what books you were reading, and what books you were, you found interesting.
札:上次我们谈话的时候,我问你当时你在读什么书以及什么书比较有趣。
ZAKARIA: you know the last time we talked, I asked you what books you were reading, and what books you were, you found interesting.
札:上次我们谈话的时候,我问你当时你在读什么书以及什么书比较有趣。
应用推荐