Even now that he is working steadily, he said, "I can't afford to pay my monthly mortgage payments on my own, so I have to rent rooms out to people to make that happen."
即使现在他工作稳定,他说:“我付不起每月的按揭贷款,所以我不得不把房间租给别人才能还得了贷款。”
I don't know the word for "ribbons", so I put my hand to my own hair and, with three fingers against my head, I looked at her ribbons and said "Beautiful."
我不知道“丝带”这个词,所以我把手放在自己的头发上,用三根手指顶着头,看着她的丝带说:“漂亮。”
"I can't be responsible for all of Hollywood, but I can certainly be responsible for my own career," she said.
“我不可能为整个好莱坞负责,但我绝对可以为我自己的职业生涯负责,”她说道。
I said her days were divided between us; but the master retired early, and I generally needed nothing after six o'clock; thus the evening was her own.
我说过她一天的时间全分给我们两个人了;但是主人休息得很早,我通常在六点钟以后也不需要什么,如此晚上就是她自己的了。
A friend said she wished she could be like me and find someone online, but the thing is I felt just like her for years; I thought I'd end my days on my own.
我的一个朋友曾说过,她希望自己也能像我一样,在网上找到知心的人。 其实,对此我早已深有同感好多年了。
I remember one time I was talking to our CEO and he said, you know maybe we should pay at least one dividend because our employees are forgetting that they own these shares.
有一次我跟首席执行官谈起这事,他说,也许我们应该至少付一次股利,员工们都快忘了他们有股份这事儿了。
“I just want to live my own way of living, wherever I am, ” said Luo.
“不管在哪,我只想过我自己的生活。”罗瑞琪说。
'I would not own resource companies, and I would short physical copper,' Roche said.
罗奇说,我不会持有资源类股,我会做空实物铜。
"At the end of the day I was so bloodied, I didn't know if it was my own blood or the blood of the bodies, " Berger said.
“晚上我浑身是血,我不知道那些血是我自己的还是那些尸体的,”伯杰说。
"If I had not seen you before and talked to you, I would kill you with my own hands," she said.
“如果不是之前见过你并跟你聊过,我可能会亲手杀了你,”她说。
When she asked me if I was the proud owner of nothing too, of course I said I wasn't. I own many things.
但是她重申了一遍说那不是她的意思,她觉得她讲的东西对每个人都适用。
And the Angel said, I had it here only a moment ago, I must have put it down some where, forget my own head next.
那天使说,刚刚还在,我一定是我忘记把它落在哪儿了。
“I was told there is absolutely nothing they could help me with, no treatment, ” said Ms. Stettler, a mother of three. “I was left on my own.”
“我被告知说绝对没什么办法可能帮助我了,无药可治”,Stettler女士说,她还是三个孩子的妈妈,“我只剩下我自己了”。
"If only I had a little child of my own," she said, "Then, indeed, I should be quite happy."
她说,我要是有个一丁点小的孩子该多好啊,这样我会多么开心啊。
I said, and he thought it was a great joke though I was serious, that even if I were certain in my own mind, I did not know "a single person with a talent for conviction."
我说,即便我的内心坚定不移,自己也不认识“哪怕一个天生可以使人信服的人”。我说这话时很认真,但他却当我在开玩笑。
15 years earlier I was a science journalist who people just laughed at when I said, you know, I really would like to start my own computer magazine.
15年前我是一名科技记者,当我跟人们说我打算创办一份计算机杂志时,人们都笑了。
Cooper attributed her longevity to good food and not being nosy: "I mind my own business and I don't eat junk food," she said.
Cooper把她的长寿归于长期的良好饮食和宁静的环境:“我不多管闲事也不吃垃圾食品”,她说。
damage but myself," said St. Bernard; "the harm that I sustain I carry about with me; and I am never a real sufferer but by my own fault."
“除了我自己以外,没有东西能对我造成损害,”圣.伯纳德说:“我自己所造成的损害,我到哪里都要负担着它;我从不曾是一个真正的受难者,除非是在我自己的过错中受难。”
So far, I do not know of any study that I could call upon in order to prove what I just said, but my own experience tells me this is the case.
迄今为止,就我所知,并没有相关的研究(这是我强烈呼吁的)可以证明我的看法,但我的经验告诉我存在这样的情形。
I was horrified. I said I wouldn't help but they kept saying they had a duty to protect one of their own.
我被吓坏了,我说我不会协助调查,但他们却一直说他们有义务保护自己人。
That said the revolving cast of interesting people that I met while stranded in a backpacker hostel made the time fly far faster than it would have had I been on my own.
搁浅在背包客旅馆,来往客人像走马灯一样,我因而遇到了许多有趣的人物。 假如只是我单独一人,时间不可能像这样飞逝而去。
"When I go to my cellar and get my own green beans and potatoes, I know I won't go hungry," he said.
“我去地窖,拿自己的青豆和土豆的时候,我知道我不会饿死,”他说道。
“I want to make my own money and care for my family,” she said. “I want to provide for us if something goes bad. I know how to work.”
她说,“我十分期待能给自己挣钱,来照顾我的家人。我也希望如果生活变得更糟我能供养全家,我能知道如何去工作。”
Later, with the help of my father, I caught a fish finally. I was very happy. My father said that everything has its own way.
后来,在我父亲的帮助下,我终于抓到了一条鱼。我很高兴。我的父亲说,一切都有它自己的方式。
Taking colour co-ordination tips on board, he pointed to his own black suit and red tie and said: "I haven't learned it before but I will do my best to learn it in the future."
谈到颜色的搭配技巧时,布莱尔指着自己的黑色西装和红色领带说:“我以前从未‘研究’过这个问题,不过以后我会努力去学。”
ENID: Like I said, Bo, I have my own nuts and buns.
伊妮德:我说过,波,我有自己的坚果和圆面包。
“I’m so grateful for what you have said,” he told the old man. “May I never get too busy in my own affairs that I fail to respond to the needs of others with kindness and compassion.”
“我很感激你说的一切,”他对老人说:“我希望今后,不能因为工作繁忙而忘记对其他人的关心和有善。”
And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.
何巴回答说,我不去。我要回本地本族那里去。
And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.
何巴回答说,我不去。我要回本地本族那里去。
应用推荐