My friends, I wish you enough!
我的朋友,我祝你拥有足够!
I wish you enough, too, Daddy.
我也祝您拥有足够,爸爸。
I wish you enough rain to appreciate the sun more.
我希望你有足够的雨水让你更加感激阳光。
I wish you enough happiness to keep your spirits up.
我希望你有足够的幸福使你情绪激昂。
I wish you enough happiness to keep your spirits up.
愿你拥有足够的幸福,使你精神高昂。
I wish you enough happiness to keep you spirit alive.
我祝你有足够的幸福让你精神活跃。
I wish you enough happiness to keep your spirit alive.
我希望你足够的幸福使你的灵魂不死。
I wish you enough loss to appreciate all that you possess.
我祝你有足够的损失让你珍惜你的拥有。
I wish you enough loss to appreciate all that you possess.
我希望你失去更多,珍惜所有。
I wish you enough Loss to appreciate all that you Possess.
祝福你生活中拥有足够多的“失去”以让你懂得珍惜你所拥有!
I wish you enough loss to appreciate all that your possess.
我祝你拥有足够的损失让你珍惜你的拥有。
I wish you enough hellos to get you through the final goodbye.
我希望你有足够多的问候能帮你度过最后的告别。
I wish you enough hellos to get you through the final Goodbye.
我希望在与你永别之后你还能广交朋友。
I wish you enough hellos to get you through the final good-bye.
我祝你有足够的问候,来协助你走过最后的再见。
When you were saying goodbye I heard you say, ' I wish you enough.
当你们道别时我听你们说,'我祝你拥有足够。'。
I wish you enough pain so that the smallest joys in life appear much bigger.
我祝福你拥有足够的痛苦,如此可以使得生活中的很小的快乐成为巨大的欢乐。
I wish you enough Pain so that the smallest Joys in life appear much bigger.
祝福你生活中拥有充足的痛苦使得那生活中最小的喜乐也绽放更大的光芒。
I wish you enough pain so that even the smallest of joys in life may appear bigger.
祝你有足够的苦难,生活中最微不足道的开心也显得巨大。
When you were saying goodbye I heard you say, 'I wish you enough.' May I ask what that means?
当我听到你说再见的时候,‘我希望你拥有足够’允许我问那是什么意思吗?
When we said 'i wish you enough ', we were wanting the other person to have a life filled with just enough good things to sustain them.
当我们说‘我祝你拥有足够’时,我们是在祈望对方的生活中有足够的美好东西来支撑他们。
" she in turn said, "daddy, our life together has been more than enough. your love is all i ever needed. i wish you enough, too, daddy.
女儿回答说:“爸爸,我们在一起生活了这么长时间我已经很知足了,您给我的爱也够了,我也希望你能知足常乐,尽享人生,爸爸!”
I wish you had sincerity enough to tell me whether Catherine would suffer greatly from his loss: the fear that she would restrains me.
我希望你诚诚恳恳告诉我,若是失去了他,凯瑟琳会不会很难过:就是怕她会难过,这才使我忍住。
You are very kind, sir, I am sure; and I wish with all my heart it may prove so; for else they will be destitute enough.
我相信你是个好心肠的人,先生;我一心希望能如你的金口,否则她们就不堪设想了。
You are very kind, sir, I am sure; and I wish with all my heart it may prove so; for else they will be destitute enough.
我相信你是个好心肠的人,先生;我一心希望能如你的金口,否则她们就不堪设想了。
应用推荐