The ability to predict the seasons - by tracking the rising and setting points of the sun throughout the year - was key to survival in ancient times.
在古代,跟踪全年日出和日落的时间点以预测季节的能力是关系到生存的关键问题。
All we know is founded on its rhythms: Water will flow from the snowcapped mountains, rain and sun will arrive in their proper seasons.
我们都知道自然界是有规律可循的:水从雪山上流下来,在适宜的时间雨水和阳光光临。
Mountain nin winter is the best season of the four seasons, with a white cloak, water in a transparent armor, the sun is covered with a veil.
冬天是四季中最美的季节,山披上了雪白的披风,水穿上了透明的铠甲,太阳也蒙上了面纱。
The astrologer is only interested in the sun signs, based on the seasons.
占星学家唯一感兴趣的是基于季节基础上的太阳星座。
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun/
我们曾欢喜,我们曾快乐,我们曾拥有那些阳光下的季节。
To celebrate the equinox, we address Edward's question: "Does the sun set faster in certain seasons?"
为了赞美秋分,我们引用爱德华的问题:日落是否在特定的季节速度更快?
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun…
“失眠…聼,是谁在唱歌?”“心痛并快乐着,愈快乐就愈寂寞。”
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun…
“失眠…聼,是谁在唱歌?”“心痛并快乐着,愈快乐就愈寂寞。”
应用推荐