The twins' genes were edited in order to prevent them from suffering from the HIV virus.
编辑这对双胞胎的基因是为了防止他们感染艾滋病毒。
Like a parasite clinging to a host, the deadly HIV virus buds from a white blood cell grown in the laboratory.
像寄生虫依附在它的宿体上一样,在实验室里的致命艾滋病毒在从白细胞上发芽生长。
To investigate the relationships between the prevalence of human immunodeficiency virus (HIV) infection and underlying structural factors of poverty and wealth in several African countries.
研究人类免疫缺陷病毒(HIV)感染的流行程度与一些非洲国家贫富状态的根本的结构性因素之间的关系。
The goal is to get the CD4 count as close to normal as possible, and to suppress the HIV amount of virus in the blood to an undetectable level.
这些做法的目的都是要是CD4细胞的数量达到正常值,并且使HIV病毒的数量保持在不易检出的水平。
Mortality trends were estimated separately for people with and without human immunodeficiency virus (HIV) infection in accordance with the International classification of diseases.
另外按照国际疾病分类,对携带以及未携带人类免疫缺陷病毒(HIV)的人群分别做出了死亡率趋势评估。
It wasn't until a few years into a search for an explanation for AIDS that a team in Paris (and a year later a team in the U.S.) isolated the virus we now know as HIV.
没过多久为了解释AIDS的一只巴黎团队(随后一年后一只美国团队)分离的病毒,即我们现在知道的HIV。
Even if your tests show that you have very low levels of HIV in your blood, the virus will not have been totally eradicated and you will still be capable of infecting others.
即使您的测试表明,您的血液中HIV病毒的含量非常低,但由于病毒没有被彻底根除,所以您仍然能够感染他人。
A drug that stops the HIV virus from stitching itself into human chromosomes is found to fight AIDS in an animal study.
在动物实验中发现一种能阻断艾滋病毒整合入人类染色体的药物。
EVEN though South Africa has more people infected with HIV than any other country in the world, candid discussion of the virus is still a taboo for many.
尽管南非感染HIV病毒的人数超过世界上任何国家,很多南非民众对艾滋病毒仍旧讳莫如深。
MELBOURNE University researchers have identified antibodies that fight HIV in a breakthrough that brings closer the "holy grail" of developing an effective vaccine against the virus.
墨尔本大学的研究着已经识别出一种抗体能消灭艾滋病病毒。这项重大突破使得人们距离研究出能有效防治艾滋病的疫苗的“圣杯”更近了一步。
In November, German haematologist Gero Huetter announced that he had cured a man of HIV through a bone marrow transplant from a donor who had a genetic resistance to the virus.
11月,德国血液学家吉罗·胡特(GeroHuetter)宣布,他已成功治愈了一名HIV患者,使用的方法就是给他移植具有遗传抵抗HIV病毒的人的骨髓。
Mr Ahmed willingly concedes that his group represents only a tiny fraction of those infected with HIV, the AIDS-causing virus, in a city of almost half a million people.
Ahmed先生承认,在这个拥有近50万人口的城市里,他们只代表了当地艾滋病病毒感染者中非常少的一部分。
August 24, 2006-the first case of the human immune deficiency virus (HIV) was detected 25 years ago in Los Angeles. Yet HIV and AIDS are spreading and there is still no vaccine available.
2006年8月24日—二十五年前,洛杉矶出现了人类首例艾滋病毒感染者;二十五年后,艾滋病毒和艾滋病仍在继续传播,也没有艾滋病疫苗。
That changed in October 1992, during a trip to the Amazon with Robert Gallo, the us biomedical researcher credited with co-discovering the HIV virus.
1992年10月,在一次和被公认为HIV病毒发现者之一的美国生物医学研究员RobertGallo去亚马逊的途中,事情发生了改变。
THE human immunodeficiency virus, HIV-1, the cause of the global AIDS epidemic, is the most intensively studied pathogen in history.
引起艾滋病全球性传播的人体免疫缺陷病毒(HIV-1),一直被人们最为集中的研究其病原体。
Sharing needles among injecting users is one of the primary means of spreading the HIV virus in Russia, where a hidden epidemic has seen transmission rates spiral.
在俄罗斯,与他人共同使用同一注射用针头是传播HIV病毒的主要途径,疫病暗中流行,传染率不断上升。
The study tested a two-vaccine combination in a "prime-boost" approach, where the first one primes the immune system to attack the HIV virus, and the second one strengthens the response.
这项研究测试了两种疫苗的组合注射,采用“启动—提高”的办法,其中第一种疫苗启动免疫系统攻击艾滋病毒,而第二种疫苗则强化这一反应。
Chimpanzees are the first primate shown to get sick in the wild in significant Numbers from a virus related to HIV.
在野外环境中,黑猩猩是受与艾滋病毒相关的一种病毒感染而大量生病的第一种灵长类动物。
But mothers infected with HIV, the AIDS virus, face a dilemma: Because some of their virus can be shed in breast milk, babies risk becoming infected as they drink it.
但感染HIV(艾滋病病毒)的母亲面临着一个困境:由于有些病毒会流入母乳,婴儿吃奶时便面临被感染的风险。
Doctors in the German capital Berlin were surprised to discover that a bone marrow transplant they used for the patient with leukaemia also cured him of the HIV virus.
德国首都柏林的医生们惊奇地发现,他们给这位白血病患者进行的骨髓移植同时也治好了他的艾滋病。
The most dramatic example came two years ago when a group of researchers reported finding a mouse-related virus called XMRV, a pathogen in the same family as HIV, which causes AIDS.
最明显的是两年前的那个例子,一堆研究员报告说发现了一种和鼠相关的病毒,这病毒叫做异嗜性小鼠白血病病毒相关病毒,和引起艾滋的HIV病毒是同种病原体。
The most dramatic example came two years ago when a group of researchers reported finding a mouse-related virus called XMRV, a pathogen in the same family as HIV, which causes AIDS.
最明显的是两年前的那个例子,一堆研究员报告说发现了一种和鼠相关的病毒,这病毒叫做异嗜性小鼠白血病病毒相关病毒,和引起艾滋的HIV病毒是同种病原体。
应用推荐