Since 1990 we have seen mostly 'jobless growth'.
自1990年以来,我们所看到的多是‘无就业增长’。
Ding Yuanzhu warns that jobless growth will render labor valueless.
丁苑驻警告说失业率增长将使劳力更加廉价。
"Jobless growth" occurs when labor productivity grows faster than the economy, causing job creation to lag behind economic growth.
当劳动力比经济增长快时,引起可供工作岗位落后于经济增长,导致失业率增长发生。
After long being a case study in jobless growth (except in the bloated public sector), Sweden has become a big creator of private-sector jobs.
在经过了对失业人口增长数长期的调查中发现(除过臃肿的公共部门),瑞典成为了一个大的私营部门工作岗位的创造者。
As Chongqing has "jobless growth", it is necessary to seek means to solve the problem, thus continue to study the sub-regional and sub-industry will be unavoidable.
重庆即已存在“无就业增长”,就需寻求破解之法,因而继续进行分区域、分行业的细致研究就不可避免。
The judge about the existence of the region "jobless growth" has great significance, which can provide effective recommendations of macroeconomic policies to the government.
对区域进行是否存在“无就业增长”的判定意义重大,可提供决策部门制定宏观经济对策以有效建议。
There are three means about the judge of Region "jobless growth", each of them has advantages and disadvantages, we can using the most applicable method according to specific region.
区域“无就业增长”的考量之法有三种,各有利弊,可针对具体区域采用最适用之法。
Even slow growth should cut the stock of jobless if productivity growth is sluggish, as seems likely.
就算是减缓的增长率也会减少失业人数,如果生产力增长缓慢的话,这很有可能。
We've had jobless recoveries before, but this recovery has been totally devoid of income growth, and that's very disturbing.
我们以前也有过失业型复苏,但是,在这次复苏中完全没有收入增长,这很令人担忧。
The healthy second-quarter growth rate recorded in the euro area failed to affect the number of jobless.
尽管欧元区第二季度的经济呈健康增长态势,该区的失业率还是无法得以改善。
Unless employment growth in the rest of the economy speeds up and absorbs some of the surplus, the overall jobless rate will soon rise, perhaps rather further than the central bankers would like.
除非其余经济部门的就业增长加速,并吸收一部分剩余劳动力,否则总的失业率不久便会上升,也许远远超出美联储所希望的水平。
But Geithner told the World Economic Forum in Davos, Switzerland, that the growth rate is still too slow to quickly bring down the U.S. jobless rate.
但是盖特纳在瑞士达沃斯的世界经济论坛上说,经济的增长速度还是太慢,不足以迅速降低美国的失业率。
Yet the jobless rate is broadly stable, at 10.1%, rather than falling as it should with growth above trend.
不过失业率还是相对保守的定在10.1%,而不是随着经济增长的趋势下调。
The drop in the jobless rate at the same time as the economy is slowing implies that the growth in productivity-the amount workers produce in an hour-is waning.
在失业率下降的同时经济增长速度放慢意味着生产率(工人每小时的生产量)增长速度正在减慢。
The signs are encouraging; payroll employment growth has accelerated from early summer, and initial claims for jobless benefits are dropping.
有关迹象是令人鼓舞的,就业人数的增长从夏初开始就加快了,领取失业补助的人数在减少。
The recent decline in the jobless rate has been misleading, the result of a surprisingly small growth in the workforce (as discouraged workers drop out) as much as fast job creation.
最近的失业率下降一直在误导民众,下降源于劳动力意外地小幅增长(因为受挫工人退出了劳动力市场)以及新增工作岗位数量快速增长。
For now, it is most likely that America's economy will crawl along with growth at perhaps 2.5% : above stall speed, but far too slow to make much difference to the jobless rate (see article).
对于现在而言,最大的可能是美国经济会以大约2.5%的增长速度缓慢爬行,但是这一速度太过缓慢,无法大幅改变失业率。
The U. S. is to publish its initial estimate of first quarter economic growth and the weekly report on initial jobless claims.
美国将发布第一季度增长初值和初请失业金人数周报。
For now, it is most likely that America's economy will crawl along with growth at perhaps 2.5% : above stall speed, but far too slow to make much difference to the jobless rate.
目前,美国经济的增长最可能是以大约2.5%水平步履蹒跚地前进;尽管是高于失速,但还是太缓慢,不足于改善失业率。
But Geithner told the World Economic Forum in Davos, Switzerland, that the growth rate is still too slow to quickly bring down the U. S. jobless rate.
但是盖特纳在瑞士达沃斯的世界经济论坛上说,经济的增长速度还是太慢,不足以迅速降低美国的失业率。
With a record 4.33m jobless in March and annual GDP growth at just 0.6%, that looks highly unlikely.
三月失业人口达到破纪录的433万人,GDP年增长率仅为0.6%,看起来缩小差距实属不太可能。
With a record 4.33m jobless in March and annual GDP growth at just 0.6%, that looks highly unlikely.
三月失业人口达到破纪录的433万人,GDP年增长率仅为0.6%,看起来缩小差距实属不太可能。
应用推荐