Others lectured from cards that had served for years, to judge by the worn edges.
另一些人则通过已经使用多年的卡片来讲,通过磨损的边缘来判断。
He knows better than to judge by appearances.
他明白得很,绝不会凭表面现象来判断。
别从外貌判断事物。
我可以从你的口音判断出来。
I judge by his dress that he is a rich man.
我从他的穿着看出他是个有钱人。
Carl Whillock was a book you couldn't judge by its cover.
卡尔。惠洛克如同一本书,你不能根据书的封面对其做出判断。
You can't judge by average income—average doesn't mean anything.
你不能根据平均收入做出判断——平均并非意味着一切。
To judge by the address, the school is far away from the museum.
从地址来判断,学校离博物馆很远。
Judge by ordinary standards, the core is made of rather dense stuff.
按一般标准衡量,地核是由相当致密的物质组成的。
To judge by one rather ambiguous drawing they trapped and killed it.
从一幅模糊不清的画来判断,他们利用陷阱将其捕获,然后杀死。羭。
To judge by their "snap", the sound of their impact, they weren't far off the mark.
从他们那“噼啪作响”的冲击声判断,他们就在不远处。
Not so, it seems, to judge by a study published last year by Sarah Das, of Woods Hole.
由树洞研究所的塞拉•达丝去年发表的一项研究判断,似乎并非如此。
If we judge by the latter criterion, then we are focusing on results, not on "procedural progress".
如果我们用后面的情况判断,我们就会集中在结果上,而不是在程序和过程上。
But to judge by the scaffolding surrounding it, it's hard to believe it's going to be ready on time.
但是光从围绕它四周的脚手架半段,很难令人能相信能够按时完工。
First reactions to Saudi Arabia's spending splurge have also been dismissive, to judge by social-media sites.
而由社交媒体网站的情况判断,人们对沙特巨额支出的最初反应也是嗤之以鼻。
To judge by the gale rattling the Arab world this week, he may have to answer such questions rather soon.
鉴于本周刮过阿拉伯的这阵风来势凶猛,奥巴马必须尽快回答这些问题了。
To judge by the average age of chief executives in the US, Mr Mason may be being a little over-sensitive.
以美国首席执行官的平均年龄来衡量,梅森可能有点过于敏感了。
TO JUDGE by the polls, millions of people in America and around the world are gasping to see the back of George Bush.
据投票推测,百万美国和世界各地人民正气喘吁吁地留心乔治•布什的背影。
A brave and nature soul, he could view in his own eyes, to love in his heart, to judge by his own wisdom, be man instead of shadow.
一个勇敢而率真灵魂,能用自己的眼睛观照,用自己的心去爱,用自己的理智去判断;不做影子,而做人。
TO JUDGE by the way his bluff has just been called over Israeli settlements in the West Bank, Barack Obama is not a natural poker player.
奥巴马对约旦河西岸的以色列定居点威胁吓唬了一番,这一招着实“费力不讨好”(人家没上勾,自己反而损失),由此看来奥巴马还真不是个天生的扑克高手。
But Naughtie said it would have been "death" to judge by box-ticking and they had had to decide on the individual merit of the books, not reputations.
诺蒂对此的解释是,他们不可能通过逐项稽核的方式来评审,否则评审工作早已“死亡”。他还说评判的依据是基于书本身的价值,而非名声。
To judge by their returns in the same year, Italian lawyers and dentists earned on average less than euro50,000; restaurant owners barely euro20,000; taxi drivers a pitiful euro11,500.
通过意大利人在同年所得到的报酬来判断,他们的律师和牙医平均收入为5万欧元,餐馆老板仅为2万欧元,出租车司机只有可怜的1.15万欧元。
Yet to judge by the leadership’s pronouncements at the party congress, it is still fixated on meeting high targets for growth rather than pausing for breath and balancing the books.
然而,根据领导层在大会上的声明,当前政策的目标仍然是保持经济的较高增长,而不是停下来喘口气并且实现财政收支平衡。
Yet to judge by the leadership's pronouncements at the party congress, it is still fixated on meeting high targets for growth rather than pausing for breath and balancing the books.
然而,根据领导层在大会上的声明,当前政策的目标仍然是保持经济的较高增长,而不是停下来喘口气并且实现财政收支平衡。
Yet to judge by the leadership's pronouncements at the party congress, it is still fixated on meeting high targets for growth rather than pausing for breath and balancing the books.
然而,根据领导层在大会上的声明,当前政策的目标仍然是保持经济的较高增长,而不是停下来喘口气并且实现财政收支平衡。
应用推荐