Julia Gillard pronounced Australia and America great mates, but by the standards of a world-transforming president with a Nobel prize, the trip was a flop.
朱莉娅·吉拉德称澳大利亚和美国是挚友,但是作为诺贝尔和平奖得奖者,以有改变世界的能力这一标准来衡量,这次出国访问完全失败了。
Prime Minister Julia Gillard, at a press conference in Canberra on June 24, 2010.
吉拉德在堪培拉的新闻发布会上,2010年6月24日。
Rudd's successor, Julia Gillard, has given no sign of a major change of direction.
陆克文的继任者,朱莉亚·吉拉德,延续了她前任的政策方向。
Julia Gillard, the prime minister, condemned his "extreme and irresponsible" actions.
首相茱莉亚·吉拉德将其行为定义为“极端并不负责任的”。
Julia Gillard, Australia's prime minister, has proposed a tax on mining profits but has ruled out a sovereign fund.
澳大利亚首相茱莉雅·吉拉德(Julia Gillard)提议对采矿业的利润征税,却不支持成立主权基金。
Julia Gillard, Australia's prime minister, has proposed a tax on mining profits but has ruled out a sovereign fund.
澳大利亚首相茱莉雅·吉拉德(Julia Gillard)提议对采矿业的利润征税,却不支持成立主权基金。
应用推荐