“FLY the good times, ” urges the slogan of Kingfisher airlines.
“飞行要选择好日子。”翠鸟航空极力宣扬这一口号。
Kingfisher Airlines, which is owned by the UB group, a big drinks company, is buying part of Air Deccan.
Kingfisher航空公司,由大饮料公司UB财团所有,正在部分收购德干航空。
"Everybody's bleeding, everyone's losing money," says Vijay Mallya, the boss of Kingfisher Airlines, a high-end, full-service carrier.
“每个人都在流血,每个人都在赔钱,”一个高端的,经营全部服务的运营商翠鸟航空(Kingfisher Airlines)的老板维贾伊·马尔维说道。
"Everybody's bleeding, everyone's losing money, " says Vijay Mallya, the boss of Kingfisher Airlines, a high-end, full-service carrier.
“每个人都在流血,每个人都在赔钱,”一个高端的,经营全部服务的运营商翠鸟航空(Kingfisher Airlines)的老板维贾伊•马尔维说道。
With the Indian airlines starting to criss-cross the world - private domestic player Kingfisher is slated to go international this year - I hope international travel reverts to its old glamour.
当印度的航线开始纵横于世界,国内的私人航空公司鱼狗计划进军国际市场。
Oneworld, which includes British Airways, American Airlines, Iberia and Cathay Pacific, will soon welcome aboard India's Kingfisher.
寰宇一家旗下会员包括英航,美航和西班牙伊比利亚航空公司和国泰航空公司,很快也会迎来印度翠鸟航空的加盟。
Oneworld, which includes British Airways, American Airlines, Iberia and Cathay Pacific, will soon welcome aboard India's Kingfisher.
寰宇一家旗下会员包括英航,美航和西班牙伊比利亚航空公司和国泰航空公司,很快也会迎来印度翠鸟航空的加盟。
应用推荐