This makes the language in literary works a perfect poetic space which is brilliant.
这使文学作品的语言生成为一个完满的诗意空间,流光溢彩。
Fuzziness is a common feature of the language in literary works, and the translation of fuzzy language is worthy of attention.
模糊是文学作品语言的一个特征,模糊语言的翻译是一个值得关注的现象。
III. To quote or adapt literary allusions, characters' language and images in literary works or fairy stories to better the literary style and strengthen the artistic appeal of Capital.
套用、化用文学典故以及文学作品或者神话故事中的人物语言和人物形象,来加强资本论的文学色彩和艺术感染力。
The figurative aesthetics of language are the special manner to reflect life in the literary works and the necessities of the writers' thinking modes.
语言的形象美,是文学作品反映生活的特殊方式和作家的思维方式所必需的。
The literary language is characteristic of fuzziness, indefiniteness and blank points or undecided points which make the reader engaged in meaning construction of the works.
文学语言具有模糊性的特点,作品的“不确定性”与“空白点”或“未定点”促使读者参与作品意义的构成。
Literary theory of translation reflects the importance of keeping original language information and its aesthetics in translating literary works.
翻译的文艺学派理论指出,在文学作品翻译中,既要保持原文的语言信息,又要重视审美。
In literary works, fuzzy language can create a sort of artistic conception, express some sentiment, and have their particular stylistic functions.
在文学作品中,模糊语言可以创造一种意境,表达某种情感,发挥其独特的文体功能。
Fuzzy language is usually used in literary works by experienced writers to obtain unique expression effect and artistic value.
在文学作品中,作者常常使用模糊语言以获得特定的表达效果及艺术意境。
The concrete works generate in this kind of structure stipulation. As the time goes by, they have formed the literary language system owning stable and powerful"collective model".
具体作品在这种深层结构的规定中生成,久而久之,就形成了文学语言系统自身稳固而有力的“集体模式”。
Idioms, resplendent pearls of language, not only have been seen in literary works, but are also commonly used in our daily communication.
习语,作为语言中的灿烂明珠,不仅出现在文学作品中,在我们的日常生活中也很普遍。
Elements of western literary language, however, have been added into Gu Long's works in which we can find large amount of dialogues instead of narration and compact, meaningful sentences.
而古龙的作品追求语言的西化,以大段对话代替叙事,多用短小精练的句式。
Since the language of characters in literary works is social and historical, the reading of literary works invites readers' social knowledge of these languages.
文学语篇的语言具有社会历史性的特点,文学语篇的理解要求读者的语言学知识。
Metaphor, as a basic cognitive instrument, is omnipresent in human language. It exists not only in the literary works, but also in other various disciplines and fields.
隐喻,作为一种基本的认知工具,在人类的语言中无处不在,它存在于文学作品中,也存在于其他各个学科和领域中。
It is difficult to translate titles, especially titles of literary works, into another language, hence mis-translations in this respect are no rare phenomena in present publications.
标题、书名的翻译是翻译中一个有着特殊困难的方面,其中出现的讹误也比较多,而以文学作品名的翻译尤甚。
This exploration is new to the study and application of the stylistic features based on the functions of language in EPPS and many other literary works.
每种作品都有自己独特的功能,这种立足于本身功能特点的文体分析对该作品的理解及从事这类作品的创作指导有一定的学术意义。
His literary works were published widely in books and in various Chinese-language newspapers in Singapore and overseas.
他的作品除了结集出版外,还散见于新加坡及海外的中文报章上。
His literary works were published widely in books and in various Chinese-language newspapers in Singapore and overseas.
他的作品除了结集出版外,还散见于新加坡及海外的中文报章上。
应用推荐