但虔诚军不同。
They are all believed to be members of Lashkar-e-Taiba.
据信他们均为“虔诚军”成员。
The Chinook lands at Lashkar Gah and the children are transferred to a civilian hospital.
直升机降落在拉什卡尔加,孩子们转移到平民医院。
Most evidence points to the Pakistan-based militant group Lashkar-e-Taiba being behind the attack.
大多数证据显示巴基斯坦的激进组织虔诚军(Lashkar - e - Taiba)是幕后黑手。
As historically has been the case, Pakistan has tried to control Lashkar instead of dismantling it.
从历史上来看,巴基斯坦曾试图控制虔诚军而非解散之。
But there still are very big questions: Why has Pakistan not made the ban on Lashkar-e-Taiba effective?
但仍存在很大的问题:为什么巴基斯坦没有作出禁止虔诚军有效?
We think the perpetrators of the attack on Mumbai were Lashkar-e-Taiba people and it was organized by them.
他说:“我们认为发动袭击的是‘虔诚军’的人。
The Mumbai attacks, allegedly planned and carried out by Pakistan-based Lashkar-e-Toiba, are still fresh in memory.
巴基斯坦虔诚军涉嫌策划并发动的孟买连环袭击仍然令人记忆犹新。
The Pakistan-based group Lashkar-e-Taiba (LeT) is believed to have planned and carried out the elaborate attack on Mumbai.
以巴基斯坦为基地的虔诚军据信策划并实施了针对孟买的经过周密策划的袭击。
But this balancing act has become a lot more delicate in recent years as Lashkar has grown bolder — a fact born out by the Mumbai attacks.
但是最近几年这种平衡举措随着虔诚军的壮大而收效甚微——孟买袭击就是个不争的事实。
Indian officials said the well planned assault was mounted by terrorists trained by the Pakistan-based militant group called Lashkar-e-Taiba.
印度官员说,这次精心策划的攻击事件是由设在巴基斯坦的激进组织“虔诚军”训练的恐怖份子进行的。
Hindustan Times "reported on the 27th, Indian security services believe that the Mumbai attacks from bases in Pakistan," Lashkar-e-Taiba, "for the."
中英文对照:《印度斯坦时报》27日报道称,印度安全部门认为,孟买袭击事件是由基地在巴基斯坦的“虔诚军”所为。
Last year, similar claims about the rolling-out of a comprehensive strategy accompanied Operation Khanjar, a plan to clear areas south of Lashkar Gah.
去年,为配合清除Lashkar Gah南部的Khanjar,行动而推出一项类似的综合策略。
More than 20 rockets fell in Lashkar Gah, the capital of Helmand province, in the south, including one that landed near a line of voters and killed a child.
至少有20枚火箭弹在南部赫尔曼德省的拉什卡尔加下落,其中一枚降落到排队等待投票的选民附近,一小孩被炸死。
Ibrahim is reportedly a major funder of the Pakistani militant group Lashkar-e-Taiba, which is believed to be responsible for the 2008 Mumbai hotel attacks.
据报道,易卜拉希姆是巴基斯坦武装组织虔诚军的主要资助人,而该组织被认为要对2008年孟买宾馆袭击负责。
The soldiers were in a convoy heading for Lashkar Gah, capital of Helmand province, after completing the second phase of Operation Panchai Palang (Panther's Claw).
这些军人当时在完成了“豹爪”(PanchaiPalang)行动第二阶段后,正驱车前往赫尔曼德省(Helmand)首府拉什卡尔加(LashkarGah)。
The dominant perception is that other countries -- most notably India -- would reap the benefits of dismantling Lashkar while Pakistan would be left to deal with the costs.
主流的观点认为,其他国家——最有可能是印度——将会从解散虔诚军中获利,而巴基斯坦则要处理成本问题。
Pakistan on Thursday announced it had detained 71 members of banned groups, shut down five training camps believed connected to Lashkar and had 124 people under surveillance.
巴基斯坦星期四宣布拘留了71名被取缔组织的成员,并关闭了据信与虔诚军有关连的5个训练营,还把124人作为监控对象。
Since NATO started its publicity drive, thousands of civilians have abandoned their homes and headed for nearby cities and an overcrowded refugee camp on the outskirts of Lashkar Gah.
自从北约开始宣传活动以来,成千上万的居民已经离开了这里前往邻近的城市,在Lashkar Gah的郊区形成了一片拥挤的难民营。
The idea behind Operation Panther’s Claw is to extend control of the populous, irrigated “green zone” by linking up the capital of Helmand, Lashkar Gah, with Gereshk, on the main ring road.
美洲豹爪作战计划旨在把赫尔曼德的省会城市拉什卡尔加和在主环道上的格罗斯克连接起来,扩大对人口密集,可进行灌溉的“绿区”的控制。
America is likely to press harder for Pakistan to tackle other extremist groups on its soil, such as Lashkar-e-Taiba, which is thought to have been behind the 2008 Mumbai terrorist attacks.
美国可能会更严厉地要求巴基斯坦处理其他的在其领土上的极端分子组织,比如“虔诚军”,其被认为支持了2008年孟买的恐怖袭击。
But it has demanded that Pakistan dismantle an anti-Indian militant group, Lashkar-e-Taiba (LET), that has carried out numerous atrocities in India, apparently including the outrage on Mumbai.
不过印度已经要求巴基斯坦方面解散反印军事组织——虔诚军,该组织针对印度实施了多起暴行,显然包括发生在孟买的这次。
But it has demanded that Pakistan dismantle an anti-Indian militant group, Lashkar-e-Taiba (LET), that has carried out numerous atrocities in India, apparently including the outrage on Mumbai.
不过印度已经要求巴基斯坦方面解散反印军事组织——虔诚军,该组织针对印度实施了多起暴行,显然包括发生在孟买的这次。
应用推荐