But, unlike sunlight, the light from these LEDs did not support photosynthesis.
但是,与阳光不同的是,这些发光二极管发出的光不支持光合作用。
Your children's toys equipped with LEDs are in extreme danger if you cannot ever find that tiny screwdriver.
如果你找不到那把小螺丝刀,你孩子那带着发光二极管的玩具可就危在旦夕了。
Changing building codes, evolving tastes, and the high cost of maintaining those wonderful old signs have businesses embracing LEDs, which are energy efficient but still carry great cost.
不断变化的建筑规范、人们逐渐发展的品味,以及维护这些精美的旧标志牌的高昂成本,让企业欣然接受了发光二极管。它们节约能源,但成本仍然很高。
The LEDs produce light that the plants sensed as red.
发光二极管发出了光,这种光被植物感知为红光。
They put these LEDs around some plants that were in the shade.
他们把这些LED 灯放在一些处于阴凉处的植物周围。
Many of them are going dark, replaced by more practical, but less romantic, LEDs.
很多霓虹灯都变暗了,取而代之的是更实用,但是不那么浪漫的 LED 灯。
Changing building codes, evolving tastes, and the high cost of maintaining those wonderful old signs have businesses embracing LEDs, which are energy efficient, but still carry great cost.
变化的建筑法规,不断发展的品味,加上保养这些美丽而老旧的指示牌所需的高昂成本,都让商家们更欢迎LED 灯,虽然 LED 灯节省能源,但是成本依然很高。
LEDs use less troublesome materials.
LEDs较少使用引起麻烦的材料。
Even so, LEDs can still be economical.
即便如此,LED依旧经济。
Tim Whitaker is the Editor of LEDs Magazine.
蒂姆·惠特克是LED杂志的编辑。
Output was accomplished through LEDs on the front panel.
输出是通过面板上的发光二极管实现的。
All of the lighting is derived from energy efficient LEDs.
所有照明均使用节能发光二极管。
LEDs - light emitting diodes - have been around for decades.
发光二极管已经兴起几十年了。
In ten years' time LEDs will cost a tenth of the current price.
十年后,LED灯泡的售价将是当前价格的十分之一。
The simplest examples are switches (inputs) and LEDs (outputs).
最简单的例子是开关(输入)和发光二级管(输出)。
LEDs are manufactured more or less like any other semiconductor.
LED的制造工艺和其他半导体无太大差别。
Most of the white LEDs now on the market are based on gallium nitride.
目前市面上多数的白色发光二极管都是基于氮化镓的.
LEDs are point lighting sources; they shine in only one direction.
LED是电光源,它们只能照亮一个方向。
Gallium nitride is a semiconductor used to create bright-blue LEDs.
氮化镓是一种用来生产亮蓝色LED的半导体。
Bringing down the cost of LEDs this way really will let in the light.
通过上述方法降低发光二极管成本的确将引入光明。
This method first turns all the LEDs white to show the SPOT is ready.
该方法首先将所有LED变成白色,表示SPOT就绪。
Now, a few pioneering car firms have started using LEDs in headlamps.
如今,一些具有开拓意识的汽车公司已经开始使用LED作为汽车前大灯了。
But if the goal is green living, LEDs may not be a stand-alone solution.
但是如果我们要实现绿色生活的目标,LED灯可能不是一个完整的解决方法。
Several studies reckon that LEDs could eventually cut that amount in half.
几项研究估计LED最终会节省一半电量。
Lifespan in LEDs, especially in White LEDs, is a very misunderstood concept.
LED的寿命,特别是白光led的寿命是一个容易被误解的概念。
Common examples are switches and LEDs, serial ports, and network controllers.
一般的实例是开关、LED、串口和网络控制器。
LEDs, however, contain no mercury and already rival fluorescents in efficiency.
然而不用水银的LED在功效上已经可以与荧光灯相匹敌。
A good number for incandescents is around 18, CFLs around 60, and LEDs around 54.
一个高效白炽灯的效率大约是18,节能灯大约是60,led灯大约是54。
Organic LEDs (OLEDs) will penetrate this market slowly due to their high cost structure.
有机二极管由于其高成本结构将缓慢渗透进入这一市场。
Unlike other light sources, LEDs don't "burn out;" they simply get dimmer over time.
不像其他光源,LED灯不会“熄灭”;它们只会随着时间增长变暗。
应用推荐