Stock markets across Asia followed U.S. and European shares sharply lower, in reaction to the collapse of the investment company Lehman Brothers.
亚洲各地的股票市场对美国雷曼兄弟投资银行倒闭作出反应,随着美国和欧洲股市一起大幅度下跌。
Any sudden shutdown in credit markets, of the sort that happened after the collapse of Lehman Brothers in September 2008, would have painful repercussions for Asia.
任何信贷市场的突然关闭,就如2008年雷曼兄弟倒闭后发生的情况,对亚洲将是痛苦的打击。
Nomura bought the operations of Lehman Brothers Holdings Inc. in Asia, Europe and the Middle East after the global credit crunch caused the Wall Street firm to collapse in September.
在全球信贷危机导致雷曼兄弟控股9月份倒掉之后,野村购买了该华尔街企业在亚洲、欧洲和中东地区的运营。
Nomura, Japan's sixth-biggest firm, bought Lehman Brothers' operations in Europe and Asia.
位列全国第六的日本野村证券(Nomura)收购了雷曼兄弟(Lehman Brothers)在欧洲和亚洲的业务。
Stock markets across Asia followed U. s. and European shares sharply lower, in reaction to the collapse of the investment company Lehman Brothers.
亚洲各地的股票市场对美国雷曼兄弟投资银行倒闭作出反应,随着美国和欧洲股市一起大幅度下跌。
Tesco's shares may reach 734 pence by then as the company profits from expansion in Europe and Asia, according to Matthew Truman, a Lehman Brothers Holdings Inc analyst based in London.
莱曼兄弟股份伦敦有限公司分析师马休-特鲁曼称,随着公司在欧洲和亚洲地区的扩张中获利,切斯科股票可能会上涨到每股734便士。
Tesco's shares may reach 734 pence by then as the company profits from expansion in Europe and Asia, according to Matthew Truman, a Lehman Brothers Holdings Inc analyst based in London.
莱曼兄弟股份伦敦有限公司分析师马休-特鲁曼称,随着公司在欧洲和亚洲地区的扩张中获利,切斯科股票可能会上涨到每股734便士。
应用推荐