中国(孤单星球指南)。
I am told that I live on a lonely planet, but I am not told where the planet is.
有人告诉我我生活在一个孤球上,可没人告诉我这个孤球在哪里。
Lonely Planet says: "Visit the idyllic city of Hangzhou for a peaceful way to see in 2017."
《孤独星球》表示:“去闲适恬静的杭州以一种平和安宁的方式迎接2017年吧。”
Last night I stayed in a place where is very very dangerous, that's what is said on Lonely Planet.
昨晚我呆在了一个非常非常危险的地方,在“Lonely Planet”里面也提到过了。
This is Yangshuo, once described in the Lonely Planet guidebook as a "backpacker's laid-back Mecca".
这里便是阳朔,一个曾被《寂寞星球》旅游指南形容为“背囊友的惬意胜地”。
Each year Lonely Planet publishes thousands of pages of travel content about China - in books and online.
孤独行星每年通过图书和网络,出版几千页有关中国的旅游资讯。
That intrigued me - primeval landscape, as-yet undeveloped and not a word of it in the "Lonely Planet Guide."
这一切引起了我的兴趣:原始景观,未开发过,而且《Lonely Planet旅游指南》上只字未提。
Try one of these choices from Lonely Planet Magazine's article 'perfect Trips for 2010 '(January 2010 issue).
《孤单星球杂志》发表过一篇名为“2010完美之旅”的文章(2010年一月刊),不妨选择一处试试。
Today, Lonely Planet has offices in Melbourne, London and Oakland, with around 450 employees and over 200 authors.
如今,孤星出版社在墨尔本,伦敦和奥克兰设立有办公室,拥有超过500名员工和300名撰稿人。
We have cherrypicked a few Patagonian delights from the latest Lonely Planet Argentina guidebook to get you started
我们特意从最新的寂寞星球阿根廷旅游指南中选择了一些巴塔哥尼亚的美景,以为你开始旅行之前提供参考。
But "Physics of the Future" makes Earth seem like a very lonely planet, hurtling toward a destiny both exhilarating and dire.
但《未来的物理》使地球看起来就像一个孤独的行星,正向着它那既令人神往又让人恐惧的宿命疾走猛冲。
Lonely Planet: Your wrists should be placed on the edge of the table while eating, fork in left hand, knife in the right.
“孤独星球”:用餐时手腕要放在桌子边缘,左手拿叉,右手拿刀。
So in many ways the world has become a much less lonely place in the four decades since the first lonely Planet guidebook.
所以,在很多方面,这个世界自从第一本LP指导手册面世以来到现在40年来变的更加不孤独。
Avoid flashing your Lonely Planet guidebook around, or publicly referring to your language dictionary when traveling abroad.
不要到处拿出你的孤独星球又或者是在国外旅行时当众查字典。
Don George (Editor, Lonely Planet) : I think families who have a real sense of whimsy and fantasy are likely to love Treesort.
唐·乔治(《寂寞星球》编辑):我想那些喜欢异想天开的家庭有可能会喜欢树屋度假村。
Keren: I tend to be on a time budget so I do use guidebooks and in general it will be the Lonely Planet — the same as everybody else.
凯伦:我会进行时间预算,所以我会参考旅游指南,一般我会和其他人一样,参考《孤独星球》旅行指南。
“It’s everything a Polynesian island should be—blue lagoon, sand-fringed motus, soaring peaks, ” says Lonely Planet founder Tony Wheeler.
“它拥有一个波利尼西亚的岛屿应有的一切——蓝色的珊瑚礁、铺满沙子的茅图斯小群岛以及高耸的山峰,”孤独星球(Lonely Planet)创始人托尼·惠勒说。
The world's largest travel and digital publisher, Lonely Planet has assembled etiquette tips. It warns of blunders you should avoid at table.
全球最大的旅行指南数字出版商商“孤独星球”最近汇集了各类餐桌礼仪,并列出了餐桌禁忌警示。
The world's largest travel and digital publisher, Lonely Planet has assembled etiquette tips. It warns of blunders you should avoid at table.
全球最大的旅行指南数字出版商“孤独星球”最近汇集了各类餐桌礼仪,并列出了餐桌禁忌警示。
The store design is respectful of the iconic history of the Lonely Planet brand and is a metaphor for travel - where experience is everything.
我们在设计时不但注重Lonely Planet标志性的品牌历史,同时也将我游故我在(whereexperience iseverything)的旅行理念贯穿始终。
Lonely Planet: Don't ask for salt and pepper if it is not on the table. "Asking for any kind of seasoning or condiment" will offend the cook.
“孤独星球”:如果桌子上没有摆放盐或胡椒瓶,不能主动去索要。“索要任何调味品或佐料”都会冒犯到厨师。
Every time I see this lonely planet rotating in the dark sky, an unnamable sense of attachment and affection arise from the bottom of my heart.
每次在夜空中,看到这颗星球孤独旋转,我心中都会有一种难以名状的依恋和亲切。
Read below for a list of etiquette tips, complied from Lonely Planet guidebooks and staffers, to help you navigate different parts of the world.
一下是一些礼仪上应该注意的小细节,来源于《孤单星球》旅行手册,帮助你畅游这个世界。
Award-winning travel photographer Richard I'Anson helped establish Lonely Planet Images and wrote the Lonely Planet Guide to Travel Photography.
得奖的旅游摄影师RichardI'Anson帮助创立了《孤单星球图像》,并撰写了《孤单星球旅游摄影指南》。
If Lonely Planet spends resources on creating valuable and unique content (mobile, web or print), then he doesn't see a problem with charging for it.
如果Lonely Planet投入资源建立富有价值和独特的内容(包括手机、互联网和出版物),他认为收费不是一个问题。
Popular travel guide Lonely Planet warns travelers of the big chill, saying, "Temperatures are set so low you may find your extremities turning blue."
旅游指南Lonely Planet警告旅行者称:“这里的空调温度非常低,你会发现四肢都要冻青了。”
With picturesque beaches, good food and a number of heritage sites, Albania won't be off the beaten track for much longer, Lonely Planet says in its review.
《孤独星球》在评论中说道,阿尔巴尼亚拥有着如诗如画的的海滩,美味的食物和数不胜数的遗迹。这里很快将不再人迹罕至了。
With picturesque beaches, good food and a number of heritage sites, Albania won't be off the beaten track for much longer, Lonely Planet says in its review.
《孤独星球》在评论中说道,阿尔巴尼亚拥有着如诗如画的的海滩,美味的食物和数不胜数的遗迹。这里很快将不再人迹罕至了。
应用推荐