There have been no studies of the effects of a low carbohydrate diet on pregnancy, so its effect on the fetus, if any, is unknown.
目前还没有关于怀孕时低碳水化合物饮食影响的研究,因此如果它对胎儿有什么影响也是不知道的。
In pregnancy, a low carbohydrate diet is potentially harmful to fetal development.
在怀孕期间,低碳水化合物的饮食对胎儿的发育可能有不利影响。
Many people don't require - and are probably unwilling to sustain - the rigors of a very low carbohydrate diet.
很多人并不需要——而且很可能也不愿意维持这样严格的低碳水化合物饮食。
There have been no studies of the effects of a low carbohydrate diet on pregnancy, so its effect on the fetus, if any, are unknown.
目前为止还没有关于怀孕时低碳水化合物饮食影响的研究,因此如果对胎儿有什么影响也是不知道的。
The Atkins diet is a very low carbohydrate diet, which in its classic form means you can't eat much fruit let alone any other carbohydrate.
在典型的阿特金斯饮食中,你不能吃太多的水果,更遑论其他的碳水化合物。
The industry, stung by the current popularity of the Atkins low-carbohydrate diet, has begun to respond.
食品行业受到阿特金斯低碳水化合物饮食目前流行的刺激,已开始作出回应。
In 2004, the company's first loss was blamed on the rise of the low-carbohydrate Atkins diet, but it was much more than this.
2004年,这家公司的第一次亏损归咎于越来越多人开始使用低碳水化合物的阿特金斯饮食法,其实也远不止这些。
The May 2004 Annals of Internal Medicine study showed that"minor adverse effects" of diarrhea, general weakness, rashes andmuscle cramps "were more frequent in the low-carbohydrate diet group".
2004年5月《内科学纪事》研究表明,腹泻、全身无力、皮疹和肌肉痉挛等“轻微的不良反应,在低碳水化合物饮食组发生的更频繁”。
Researchers followed 106 overweight people. Half followed a low-carb, very high-fat diet, and half ate a high-carbohydrate, low-fat diet.
研究者们跟踪调查了106位体重超重的人,其中一半人日常食用低碳水化合物高脂肪的食物,另一半人则食用高碳水化合物低脂肪的食物。
In contrast to the very restrictive low-carbohydrate diet, this is actually a very safe diet, not a crash diet, because it provides all the nutrients with little risk at the end of the day.
与严格限定的低碳水化合物饮食相比,由于这一标准提供了所有营养而几乎无风险,它其实是非常安全的饮食,而非极端的饮食要求。
Individuals respond differently to diet manipulations - low-carbohydrate or low-calorie diets, for example - and to exercise and weight-loss drugs, among other interventions.
每个人对饮食控制(比如低碳水化合物或低热量饮食)以及锻炼和减肥药物等各种干预的反应是不同的。
It's completely unsubstantiated that a very-low-carbohydrate diet is safe and effective in the long term.
极端低碳水化合物饮食的长期安全性和有效性完全无法证实。
However, carbohydrate and energy intake may be too low, possibly because their diet plans are out of step with their age.
然而,那样饮食谱可能会与其年龄相背,碳水化合物和能量摄取就会过少。
A. It's the low fat, very high carbohydrate diet that we've been eating for the last 40 years, which raises levels of the hormone insulin and programs fat cells to go into calorie storage overdrive.
答:是近40年来我们的低脂肪但碳水化合物非常高的饮食,它会提高胰岛素的水平,促使脂肪细胞过度储存热量。
Feinman discussed the effect of a low-carbohydrate diet (20% of calories) on blood glucose control in people with type 2 diabetes.
Feinman探讨了低碳水化合物(占总热量的20%)饮食对2型糖尿病患者血糖控制的影响。
CONCLUSIONS Among patients with type 2 diabetes, after 1 year a low-carbohydrate diet had effects on weight and A1C similar to those seen with a low-fat diet.
结论:在2型糖尿病患者中,1年后低碳水化合物饮食对体重和A1C的作用和低脂饮食相似。
CONCLUSIONS Among patients with type 2 diabetes, after 1 year a low-carbohydrate diet had effects on weight and A1C similar to those seen with a low-fat diet.
结论:在2型糖尿病患者中,1年后低碳水化合物饮食对体重和A1C的作用和低脂饮食相似。
应用推荐