Machine translation makes some parents raise doubts about the necessity for their children to learn foreign languages.
机器翻译使一些父母怀疑是否有必要让他们的孩子学习外语。
With the help of machine translation, we can discuss all manner of subjects, even though we don't speak the same language.
在机器翻译的帮助下,即使我们所说的语言不同,我们可以讨论各种话题。
Rely on Transtar machine translation technology.
依靠翻译星的机器翻译技术。
Machine translation can certainly help in these cases.
机器翻译当然可以帮助在这些情况下。
But maybe it's no longer a competition. Machine translation could be good enough to obviate the need for a primary global language.
但也许语言之间不再是竞争关系。机器翻译已经足够好了,可以避免全球出现某个语言主导的情况。
Machine translation could be good enough to obviate the need for a primary global language.
机器翻译已经足够好了,可以避免全球出现某个语言主导的情况。
But this debate actually began with the birth of machine translation itself.
但是,在辩论这个始于机器翻译的出生率。
Even so, there are many current technologies, such as speech recognition, machine translation, and IBM's human-beating chess grandmaster Deep Blue, that would have seemed like AI at the beginning.
即使如此,但有许多流行技术,比如语音识别,机器翻译,以及IBM那台击败人类国际象棋大师的计算机“深蓝”似乎都像是人工智能的某种萌芽。
Google Translate is a statistical machine translation system, which means that it doesn't try to unpick or understand anything.
谷歌翻译是一种统计机器翻译系统,这意味着它不会尝试拆开或了解任何事。
Many think a big part of the solution will be machine translation.
许多人认为机器翻译将成为解决问题的主要答案。
However, these terms should not be used interchangeably, as CAT technologies also include machine translation, a computer technology based on linguistic rules and the use of bilingual dictionaries.
但是,这些术语不应该互换,因为CAT技术还包括机器翻译(一种基于语言学规则并使用双语词典的计算机技术)。
Machine translation can certainly help in these cases. Its legendary bloopers are often no worse than the errors made by hard-pressed humans.
其实机器翻译能在这些场合发挥作用,要知道人工翻译已经出了不少广为人知的错误。
The prototype USES Google's machine translation technology and image recognition capabilities to create an additional layer of useful context.
这款机子应用了谷歌的机械翻译技术,并应用了能制造新图层段落的图像识别技术。
For works that are truly original - and therefore worth translating - statistical machine translation hasn't got a hope.
工程,是真正的原始-值得翻译-统计机器翻译,因此并没有一个希望。
The father of machine translation, William Weaver, chose to regard Russian as a "code" obscuring the real meaning of the text.
机器翻译,威廉·韦弗的父亲,选择视为“代码模糊了真正意义的文本”俄罗斯。
At the outset, let me confess that machine translation usually sucks.
首先,我坦白的说机器翻译通常很糟糕。
That's because machine translation techniques rely on analysing the statistical properties of the same text written in two different languages - a Spanish-English dictionary, for example.
这是因为机器翻译技术依赖于分析同一文本两种语言版本的统计特性,如西班牙语——英语字典等。
Very few of us choose to read blogs - even on topics we enjoy and follow - via machine translation because the experience is so awkward.
我们很少会阅读由机器翻译过来的博客,就算博客里包含我们感兴趣并关注的话题,因为那种阅读体验太糟糕了。
The father of machine translation, Warren Weaver, chose to regard Russian as a "code" obscuring the real meaning of the text.
沃伦·韦弗被誉为机器翻译之父,他将俄语视为表达真实意义的“代码”文本。
Machine translation has proved helpful in more urgent situations as well.
此外,机器翻译在紧急情况下也能发挥作用。
The need for crude machine translation goes back to the start of the cold war.
该机器翻译的原油需要追溯到冷战的开始。
“Machine translation isn’t good enough to translate a book, but when you have someone you want to talk to, it really helps out a lot,” says Jani Penttinen, CEO of Xiha Life.
“用机器翻译来翻译一本书是不够好,但是要是你想和人聊天,它确实能帮到你很多”。
Enter machine translation: the science of automatic translation of human language by computers, which offers an affordable and expeditious alternative to human-based language translation.
进入机器翻译阶段:通过计算机进行人类语言自动翻译的科学,它能提供一种负担得起的、快速的翻译选择,从而取代原有以人为基础的语言翻译。
Enter machine translation: the science of automatic translation of human language by computers, which offers an affordable and expeditious alternative to human-based language translation.
进入机器翻译阶段:通过计算机进行人类语言自动翻译的科学,它能提供一种负担得起的、快速的翻译选择,从而取代原有以人为基础的语言翻译。
应用推荐