Maitland offered one reason: the subject requires researchers to "master an extremely formal system of pleading and procedure".
梅特兰给出了一个理由:这一课题要求研究人员“掌握一套极其正式的答辩程序系统”。
Maitland observed that legal documents are the best—indeed, often the only—available evidence about the economic and social history of a given period.
梅特兰观察到,法律文件是关于某一特定时期的经济和社会历史的最好的——事实上,往往是唯一可用的证据。
Maitland, the auctioneer, put up a pair of vases late that afternoon.
那天傍晚,拍买商梅特兰拿出一对花瓶来拍卖。
"They singe the fur off, then sell the animals naked but intact," U.K. photographer David Maitland explained.
“他们将皮毛烤掉,然后剥干净,整只完好地出售。”英国摄影师大卫·梅特兰解释道。
To be able to detect them, Dr Maitland will have to use a specially developed camera that scans the body slice by slice.
为了能够检测到它们,梅特兰博士不得不使用专门研制的能够一片一片扫描身体的相机。
Maitland was an 84-year-old British woman who wanted to escape this section of her life and avoid being a burden to others.
梅特·兰德是一位84岁的英国妇女,她不愿经历这个阶段,也不想成为他人的累赘。
Fortunately, the team that won the Nobel prize was able to provide Dr Maitland with a version of the protein that emits red light.
幸运的是,荣获诺贝尔奖的团队能够为梅特兰博士提供发出红光的蛋白质。
You may not recognize the names—people such as Henry Maine and Frederic Maitland—but their method seems to be experiencing a kind of resurgence.
那些名字也许你很陌生——例如亨利·缅因和弗雷德里克·麦特兰德——但是他们的方法正经历着某种复兴。
It was there, reading the sayings of the desert fathers and Athanasius's "Life of st Anthony", that Ms Maitland found herself most strangely moved.
就在那里,曼特兰读着沙漠教父们的语录和圣师亚达纳削的《圣安东尼传》,她发现自己不可思议地被感动了。
However, Norman Maitland of the Yorkshire Cancer Research Laboratory, in Harrogate, England, thinks that he may have a solution to this difficulty.
但是,英国哈罗盖特约克郡癌症研究实验室的诺曼·梅特兰认为,他也许有办法解决这个难题。
Dr Maitland speculated that if he could attach glowing proteins to viruses programmed to find and infect cancer cells, he could make tumours easier to see.
梅特兰博士考虑,如果能使发光的蛋白质附着在病毒上,并控制它找到并感染癌细胞,就能很容易地看到肿瘤。
We spent Christmas Day with my friend from Oxford, Sara Maitland, and her husband, Donald Lee, an American who had become a priest in the Church of England.
我们与我在牛津的朋友萨拉.梅特兰以及她的丈夫唐纳德.李共度圣诞节。 唐纳德.李是一个美国人,他成了一位英国国教会神父。
They are important historical figures, as well as two of the best preserved mummies from ancient Egypt, so it would indeed be tragic if this is true, ” Maitland writes in her blog.
他们是重要的历史人物,同样还是自古埃及以来保存最完好的木乃伊之一。如果此事属实,那真是悲剧,”梅特兰在她的博客中写道。
Men's Sheds operate under the motto "Shoulder to Shoulder" and Maitland President John Hill says the practical element is critical in getting the sometimes gruff and hardened locals to open up.
“男人工棚”是在“肩并肩团结一致”的口号下运作的,梅特兰的总裁约翰·希尔说,如何使这些有时显得有些粗鲁固执的当地人开诚布公,实际的要素是非常关键的。
ABSTRACT: Earlier this week the Maitland Mercury is reporting that Hunter Valley winemakers are hoping forecasted rain remains in the clouds so they can preserve what may be a stellar 2015 vintage.
摘要: 据澳大利亚《水星报》报道,猎人谷酿酒师们祈求本周不要下雨,让该产区接下来的几周内一直保持良好的天气情况,那么猎人谷将迎来一个不错的年份。
ABSTRACT: Earlier this week the Maitland Mercury is reporting that Hunter Valley winemakers are hoping forecasted rain remains in the clouds so they can preserve what may be a stellar 2015 vintage.
摘要: 据澳大利亚《水星报》报道,猎人谷酿酒师们祈求本周不要下雨,让该产区接下来的几周内一直保持良好的天气情况,那么猎人谷将迎来一个不错的年份。
应用推荐