Plastic bags cause the deaths of 100,000 marine animals each year because the animals mistake them for food. So if you must use them, always recycle them.
塑料袋每年会导致10万只海洋动物死亡,因为这些动物误以为它们是食物。所以如果你必须使用它们,一定要回收它们。
They replaced other minute organisms as a food source in the major marine food chain.
它们取代了其他微小生物,并成为了主要海洋食物链的食物来源。
The company manufactures a massive range of both freshwater and marine food products.
该公司生产大量的淡水及海产品。
Plastic bags cause the deaths of 100, 000 Marine animals each year when the animals mistake them for food, so if you must use them, always recycle them in the bin at your supermarket.
塑料袋每年会导致100,000海洋动物死亡,因为这些动物常常把塑料袋误当食物吞下去,因此,如果你一定要用塑料袋,一定要在超市垃圾箱回收塑料袋。
These shifts in species composition may be benign, or they may result in a cascade of negative consequences throughout the Marine food web.
这些物种组成的转变可能是良性的,也有可能导致整个海洋食物网的一系列消极后果。
“What’s wonderful about looking at the past is the long lens of geological history,” said Whiteside. “There is evidence that food web collapse is starting to occur in some marine ecosystems.
“回顾过去的神奇之处就在于它是地质历史的长镜头,”怀特塞德说,“有证据表明食物网的崩溃已经开始存在于一些海洋生态系统之中。
Since corals provide habitat and food sources for many other denizens of the deep, this could have a profound effect on the Marine food web.
因为珊瑚给好多别的深海栖居者提供栖息地和食物来源,这将对海洋食物网有个深远的影响。
Like humans, they stand at the top of the Marine food chain.
像人类一样,鲸鱼也是处于海洋食物链的顶端。
As species wither, the Marine food chain could be disrupted; human action is needed to curtail further acidification.
随着物种萧条,海洋食物链可能会被扰乱;削减进一步的酸化需要人类的行动。
Its disappearance would therefore have a major impact on the entire Marine food chain.
因此,它的消失将对整个海洋食物链产生重大影响。
Because plankton are the base of the Marine food chain, the South Atlantic Ocean supports a rich Marine ecosystem.
由于浮游生物是整个海洋食物链的基础,所以南大西洋在海洋生态系统中起着重要作用。
This makes them crucial in supporting a healthy marine ecosystem upon which more than 1bn people depend for food.
这使珊瑚礁对于维持健康的海洋生态系统至关重要,而全球有超过十亿人要依靠海洋提供食物。
Dissolved CO2 turns the oceans increasingly acidic, destroying remaining coral reefs and wiping out many species of plankton which are the basis of the Marine food chain.
二氧化碳溶解后让海水越来越偏于酸性,从而毁掉余下的珊瑚礁并且消灭掉大量作为海洋食物链基础的浮游生物。
The single-celled photosynthetic organisms produce much of the oxygen on earth and are the base of the marine food chain.
地球上多数的氧气都是这些单细胞光合作用的生命制造的,他们还是海洋食物链的基础。
Polluted water kills fish and other Marine life. Pollution of soil reduces the amount of land available for growing food.
被污染的水源会引起鱼类以及其他海洋生物的死亡,被污染的土壤会减少种植农作物的面积。
That can mean as much as 112 times more plastic than plankton, the first link in the marine food chain.
也就是说,塑料的数量竟达到海洋食物链第一环浮游生物的112倍。
The Marine invertebrates are important links in the Marine food chain.
这种海洋无脊椎动物是海洋生物链中重要的一环。
They include disruption to the Marine food web and effects on the world's carbon cycle.
它们包括对海洋食物链破坏和对全球碳循环的影响。
The fossils show that the bottom of the food chain was dominated by species typical of later Triassic Marine faunas - such as crustaceans, fishes and bivalves - and different from preceding ones.
这些化石揭示了生物链的底层被三叠纪后期海洋生物群典型物种所掌控,这不同于之前的世纪里的动物。
Fleischgericht, eggs, fresh corn, peanut, wild herb, bean products, Marine product food high temperature to kill bacterium.
肉类、蛋品、鲜玉米、花生、山野菜、豆制品、水产品等食品的高温杀菌。
Some can release harmful and poisonous things when burned, and many end up in the sea and can kill some marine animals that mistake them for food.
一些塑料袋焚烧时还会散发出有害和有毒的物质,许多塑料袋最终被弃入大海,一些海洋动物误将它们当成食物吞下,因而丧生。
How different will Marine food webs be at mid-century? In the next 100 years?
海洋食物网在半世纪会变成怎样? 100年内呢?
"It's very disturbing to think about the potential implications of a century-long decline of the base of the food chain," said lead author Daniel Boyce, a Marine ecologist.
“考虑到食物链基础长达一个世纪的减少所带来的潜在影响,这非常令人不安,”研究报告的主要作者,海洋生态学家Daniel博伊斯说。
Measurements of the partial skull and 20, 000 other bone fragments uncovered at the site showed that the creature was at the top of the food chain, preying on squid, fish and other Marine reptiles.
对于在场发现的这半块头骨及其它20000块骨片的测量表明,这种动物属于食物链上游的动物,它可捕食乌贼,鱼类以及其他海洋爬行动物。
Last month, Ms. Hazime and her husband, a Marine veteran, opened "Dede Med's Shawarma House"—the first Arabic food stand on a base with a daytime population of 60, 000 hungry Marines and civilians.
上个月,哈兹姆和她的退役海军士兵丈夫开设了“德德地中海的沙瓦玛店(Dede Med'sShawarmaHouse)”。在这个白天一共有6万名饥肠辘辘的海军士兵和居民的基地里面,这是第一间阿拉伯食品店。
The science, art, and business of cultivating Marine or freshwater food fish or shellfish, such as oysters, clams, salmon, and trout, under controlled conditions.
水产养殖在控制条件下,科学、艺术及商业性培植海水或淡水食用鱼或介壳类,如牡蛎、蛤、鲑及鳟鱼。
The science, art, and business of cultivating Marine or freshwater food fish or shellfish, such as oysters, clams, salmon, and trout, under controlled conditions.
水产养殖在控制条件下,科学、艺术及商业性培植海水或淡水食用鱼或介壳类,如牡蛎、蛤、鲑及鳟鱼。
应用推荐