Dr. Meade: Yes, our boy, Darcy.
米笛大夫:是的,我们的孩子,达西。
MEADE: Then you'll stay? Good.
米医生:那么你会留下吗?好。
米德太太:晚上好。
The meade security guard knows your name!
保安人员的粗暴臭名昭著。
Dr. Meade: They'll never get into Atlanta.
米笛大夫:他们永远打不进亚特兰大的。
Dr. Meade: I'm going home for half an hour.
米笛大夫:我要回去半个小时。
At the same time, Meade moved his army north.
与此同时,米德也正率兵北上。
Dr. Meade: Now run along and don't bother me.
米笛大夫:走吧,不要打搅我。
Dr. Meade: Now bring those stretchers in here!
米笛大夫:拿那些担架来这里!
Meade: Come, child! Wake up! We've got work to.
米笛大夫:孩子,醒醒!我们还有工作呢。
MEADE: And now, a happy surprise for all of us!
米德医生:现在,给大家一个惊喜!
Dr. Meade: This leg's got to come off, soldier.
米笛大夫:这条腿必须去掉,战士。
Meade: Nothing! Nothing to even ease their pain!
米笛大夫:甚至没有东西来止痛!
MEADE: Scarlett, you've got to stay, Melanie needs.
米医生:斯佳丽,你必须留下来,梅兰妮需要你!
Dr. Meade: Come, child! Wake up! We've got work to do.
米笛大夫:孩子,醒醒!我们还有工作呢。
"Right now we're documenting it as best we can," Meade said.
“现在我们正在尽可能地做好对它的记录”,米德说。
Meade: Look at them! Bleeding to death in front of my eyes!
米笛大夫:你看他们!在我眼前,流血死去!
Dr. Meade: Sorry, son, we haven't got anything to give you.
米笛大夫:对不起,孩子,我们什么都没有了。
She was the only British competitor apart from Richard Meade.
她是除了理查德·米德之外唯一的英国参赛者。
Mrs. Meade: What are you doing here? Haven't you been told twice already?
米笛太太:你在这里干什么?我们不是警告过你两次吗?
General Meade lost so many men that he was in no hurry to chase General Lee.
米德将军部下损失惨重,无力追赶李将军的残部。
Meade instruments has been a proud partner of Jinghua and Hejian for 15 years.
米德器械很荣幸与晶华和赫建做了15年的合作伙伴。
Meade said she hears questions at job interviews like, "' Do you have to deploy again?"
Meade说她在面试的时候遇到过这样的提问,你们还会被部署么?
She turned quickly and smiled automatically as Dr. Meade walked up to their booth.
这时恰好米德大夫朝她们这个摊位走来,她就转过头去机械地对他笑了笑。
He had told General Meade that driving the Confederates out of the North was not enough.
他曾经告诫米德将军说,仅将南部盟军赶出北方是不够的。
Meade followed cautiously and failed to cut off the Confederates before they recrossed the Potomac.
米德谨慎尾随其后,但对同盟军再次渡过波托马克河之前的截击却以失败告终。
Meade followed cautiously and failed to cut off the Confederates before they recrossed the Potomac.
米德谨慎尾随其后,但对同盟军再次渡过波托马克河之前的截击却以失败告终。
应用推荐