They also availed themselves of other forms of expression with metaphorical meaning, some probably original, some derived from Toltec coinages.
它们还利用了其他具有隐喻意义的表达形式,有些可能是原创的,有些则源自托尔特克的新造词。
Davidson denies that there is such a thing as metaphorical meaning.
戴维森否认有所谓的隐喻意义这种东西。
The metaphorical meaning is only temporary, subject to suspension if deprived of the appropriate context.
隐喻意义只是暂时的,一旦离开了特定语境便不复存在。
It holds dualism, symbolism, symbolic arbitrariness, meaning representation and non-metaphorical meaning.
它主张二元论、符号主义、符号任意观、意义表征论和非隐喻性意义;
The metaphorical meaning of color domain is created by imagry and association during the process of metaphorization.
颜色域隐喻义通过想象和联想产生于隐喻化过程中。
The class spent 15 minutes teasing out the metaphorical meaning of a line about "places with no carpet on the floor."
为了弄清“没铺地毯的地方”一句里的隐义,整堂课光讨论就花去了15分钟。
The repeated use of the meaning brings about the metaphorical meaning and thus becomes the fixed meaning items of the old words.
人们在隐喻性思维的导引下,使原有词语的语义泛化,通过人们频繁地使用,其隐喻意义就沉淀为词的比喻义,从而成为词语的固定义项。
Upon this base, in addition to the details of context, pragmatics may make explanations of the metaphorical meaning of an utterance.
语用学是在话语的字面意思的基础上,再加上语境的细节,对话语的隐喻意思做出解释的。
Animal idioms of both English and Chinese can be compared in the following three aspects:(1) Same referent, same metaphorical meaning;
英汉动物习语可以通过三个方面来比较:(1)比喻物体相同,比喻意义也相同;
These conditioned categories help to construct the specific imagery schematic structure, which enables us to comprehend metaphorical expressions, namely, we catch the metaphorical meaning.
这些受制约的范畴构成了一定的意像图式,而这些意像图式使我们理解隐喻成为可能,即我们领会了隐喻意义。
Throughout this book, whenever consciousness is referred to as a spectrum, or as being composed of numerous bands or vibratory levels, the meaning remains strictly metaphorical.
本书中无论是将意识说成光谱,还是说它由许多波段或振动级别构成,严格地讲,这只是一种比喻。
Semantic combination and container metaphorical cognition when the speaker accentuates the meaning of discourse.
当发话者着重强调“话语”所表达的意义时,一般采用容器隐喻模式。
The figurative meaning of English compound words cant be constructed without foundation and has a direct bearing on peoples metaphorical thought.
英语复合词的比喻义不可能凭空而生,没有根基地构造出一个全新的概念来,它与人们的隐喻思维密切相关。
Only based on understanding their metaphorical process and their extending meaning, the translation is expected to be more near to its core meaning under the particular business context.
通过分析介词的隐喻和引申过程,可以深入理解介词在商务英语语境下所具有的特殊意义及特点,引起人们对介词语义的重视,以达到准确翻译。
The cognitive mechanisms hidden behind the meaning extension, namely, the metaphorical and metonymic thinking, are intend to explore.
试图对隐藏于词义扩展背后的认知机制——隐喻和转喻思维进行探究。
Some have arisen from associative meaning, semantic change and metaphorical use.
有些新词汇是通过联想,经历语义变化及隐喻修饰后产生的。
It also puts forward the cognitive mechanism that learners should be encouraged to apply semantic meaning, metaphorical thought and context in word acquisition.
提出词汇习得认知机制,即:语义变化、隐喻思维和语境效应。
It also puts forward the cognitive mechanism that learners should be encouraged to apply semantic meaning, metaphorical thought and context in word acquisition.
提出词汇习得认知机制,即:语义变化、隐喻思维和语境效应。
应用推荐