• "Nor I, I am sure," said Miss Bingley.

    的确不敢说大话,”格莱小姐

    youdao

  • Nor I, I am sure, 'said Miss Bingley.

    的确不敢说大话,”格莱小姐

    youdao

  • Miss Bingley: Shall we have some music? Hmm?

    宾利小姐我们来听听音乐好吗?。

    youdao

  • "Miss Elizabeth Bennet!" repeated Miss Bingley.

    “伊丽莎白·班纳特小姐!”彬格莱小姐重复了一遍

    youdao

  • Miss Bingley I am sure cannot. She is not such a simpleton.

    相信彬格莱小姐也不会怀疑,不是那么一个傻瓜

    youdao

  • Miss Bingley is to live with her brother and keep his house;

    听说格莱小姐将要兄弟在一起,料埋家务;

    youdao

  • "It is from Miss Bingley," said Jane, and then read it aloud.

    格莱小姐写来的,”吉英,一面把信出来

    youdao

  • Miss Bingley was not so entirely satisfied with this reply as to continue the subject.

    格莱小姐满意他这个回答,因此也就没有再谈下去。

    youdao

  • Miss Bingley sees that her brother is in love with you, and wants him to marry Miss Darcy.

    格莱小姐看出哥哥爱上,可是她却希望达西小姐结婚

    youdao

  • I knew it myself, as it was known to Miss Bingley, but her brother is even yet ignorant of it.

    这件事不但知道,彬格小姐也知道,然而哥哥一直现在还蒙在鼓里。

    youdao

  • "Is Miss Darcy much grown since the spring?" said Miss Bingley; "will she be as tall as I am?"

    这时格莱小姐又西:“春天到现在,达西长高了很多吧?将来会长到我这么高吧?”

    youdao

  • She is a very great favourite with some ladies of my acquaintance, Mrs. Hurst and Miss Bingley.

    的女朋友们几个人,譬如赫斯脱太太格莱小姐,都喜欢得了不得

    youdao

  • "Miss Bingley told me," said Jane, "that he never speaks much unless among his intimate acquaintance."

    “彬格莱小姐告诉,”吉英,“从来不爱多说话除非跟知已的朋友们谈谈。”

    youdao

  • "I am astonished," said Miss Bingley, "that my father should have left so small a collection of books."

    格莱小姐说:“奇怪,爸爸怎么只遣留下来这么本书。”

    youdao

  • After playing some Italian songs, Miss Bingley varied the charm by a lively Scotch air; and soon afterwards Mr.

    格莱小姐意大利歌曲以后,便弹了一些活泼苏格兰曲子来变换变换情调。

    youdao

  • "If we thought alike of Miss Bingley," replied Jane, "your representation of all this, might make me quite easy."

    假如格莱小姐看法是一致,”吉英回答道,“那么,一切想法就会大大地安心了。”

    youdao

  • Miss Bingley warmly resented the indignity he had received, in an expostulation with her brother for talking such nonsense.

    彬格莱小姐看见人家拿开玩笑,很生气,便怪哥哥干吗要这样没意思的话。

    youdao

  • 'I'm afraid, Mr Darcy,' whispered Miss Bingley, 'that this adventure has rather lessened your admiration of her fine eyes.'

    西先生,”格莱小姐小声说,“恐怕这次冒险削弱眼睛的喜爱吧。”

    youdao

  • Miss Bingley is to live with her brother and keep his house; and I am much mistaken if we shall not find a very charming neighbour in her.

    听说彬格莱小姐将要兄弟住在一起料埋家务;她要不是个邻居,那才怪呢。

    youdao

  • "I am afraid, Mr. Darcy, " observed Miss Bingley in a half whisper, "that this adventure has rather affected your admiration of her fine eyes.

    西回答道:“一点儿影响没有跑过了路以后,那双眼睛更加明亮了。”

    youdao

  • In this room they were received by Miss Darcy, who was sitting there with Mrs. Hurst and Miss Bingley, and the lady with whom she lived in London.

    西小姐这间屋子里接待她们一同来接她们的还有斯脱太太格莱小姐,以及那位在伦敦达西小姐住在一起的太太。

    youdao

  • Miss Bingley was then sorry that she had proposed the delay, for her jealousy and dislike of one sister much exceeded her affection for the other.

    这一下可叫彬格莱小姐后悔挽留她们,伊丽莎白又嫉妒又讨厌,因此也顾不得吉英的感情了。

    youdao

  • Miss Bingley was then sorry that she had proposed the delay , for her jealousy and dislike of one sister much exceeded her affection for the other.

    这一下可叫彬格莱小姐后悔挽留她们,伊丽莎白又嫉妒又讨厌, 因此也顾不得吉英的感情了。(王译)

    youdao

  • "You observed it, Mr. Darcy, I am sure," said Miss Bingley, "and I am inclined to think that you would not wish to see your sister make such an exhibition."

    一定看到的,西先生,”格莱小姐,“,你愿意看到自己的姐妹弄成那副狼狈样子吧。”

    youdao

  • After sitting a little while with Jane, on Miss Bingley '; s appearance and invitation the mother and three daughters all attended her into the breakfast parlour.

    母亲陪着吉英一会儿工夫,格莱小姐便来请吃早饭,于是她就带着三个女儿一块儿上饭厅去

    youdao

  • Elizabeth soon saw that she was herself closely watched by Miss Bingley, and that she could not speak a word, especially to Miss Darcy, without calling her attention.

    伊丽莎白立刻发觉彬格莱小姐仔细地看着,注意她的一言语,特别注意西小姐攀谈。

    youdao

  • Miss Bingley was very deeply mortified by Darcy'; s marriage; but as she thought it advisable to retain the right of visiting at Pemberley, she dropt all her resentment;

    西结婚时候,彬格莱小姐万分伤心,可是彭伯里保持作客的权利,因此便把多少怨气打消了;

    youdao

  • Miss Bingley saw, or suspected, enough to be jealous; and her great anxiety for the recovery of her dear friend Jane received some assistance from her desire of getting rid of Elizabeth.

    格莱小姐见到这般光景,嫉妒或者也可以说是疑心病重,因此由而妒。于是她愈把伊丽莎白撵走,就愈巴不得她朋友吉英病体赶快复元

    youdao

  • Miss Bingley saw, or suspected, enough to be jealous; and her great anxiety for the recovery of her dear friend Jane received some assistance from her desire of getting rid of Elizabeth.

    格莱小姐见到这般光景,嫉妒或者也可以说是疑心病重,因此由而妒。于是她愈把伊丽莎白撵走,就愈巴不得她朋友吉英病体赶快复元

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定