Morley:[Gets closer] You've right.
莫理:(靠近点)你说得对。
Morley: I see some over there.
莫理:我看到那边有一些。
莫理:我听说的就是那样。
莫理:该死。我很喜欢蛇的。
Morley: I can almost smell the manure.
莫理:我彷佛还闻得到牛粪的味道。
莫理:那些是干嘛的?
Morley: But isn't that the only way to go?
莫理:可是那不是唯一的一条路吗?
Morley: I bet I can eat more than you.
莫理:我赌我能吃得比你多。
Hear that, Morley, Henry, what you think?
听这,莫利,享利,你怎想?
"There she is," said Morley really proud.
“那就是她,”莫利十分自豪得意地说。
那发疯的莫利!
That's somewhere we haven't dragged Morley to yet.
那就是我们还没拉莫理去的地方。
Morley: It figures that lobster would make me sick.
莫理:我就知道那只龙虾会让我不舒服。
Morley: Well, I'm starving. Let's go get some food.
莫理:啊,我快饿死了。我们去吃点东西吧。
Morley: Did you say tooth-filing? Why'd you do that?
莫理:你刚刚说锉齿?为什么你们要这么做?
Morley: We might have to wait a while. He's way behind.
莫理:也许我们得等一阵子。他在很后面。
Morley was not only an actor but also a theater manager.
莫里不仅是个演员,还是一家剧院的经理。
Morley: Before we go, let's get some coffee on the coast.
莫理:在离开这里之前,我们去海岸边喝杯咖啡吧。
Morley: You know, I could really get into making pottery.
莫理:你知道吗,我搞不好会爱上做陶。
Morley: Uh, thanks so much for reminding him there, Kathy.
莫理:呃,多谢你在这节骨眼提醒他,卡西。
Morley: That must have been in the days before cars. Kathy: Yeah.
莫理:那一定是在还没有汽车以前的时候。
Morley: Kathy, is this place at all related to Pahsien Cave?
莫理:卡西,这地方跟八仙洞有任何关系吗?
Morley: But I thought you said these gods just helped people.
莫理:不过我以为你说这些神都会帮助人。
Morley: That sounds like it involves an awful lot of uphill riding.
莫理:听起来要骑一大堆上坡路。
"A false step that he was never able to retrieve" (John Morley).
“他再也不能挽回的错误的一步”(约翰·莫利)。
Morley: I can't imagine there are enough resources to go around.
莫理:我无法想象会有充分的资源来分配。
Morley: Maybe you should try speaking Chinese to him and find out.
莫理:也许你该试试跟他说中文,你就知道了。
Morley: I've got the spare tube. Did you remember to bring the pump?
莫理:我有备用内胎。你有记得带打气筒吗?
Morley : Hah, OK. How else can we get there? I don't have a scooter.
莫理:哈,好吧。我们还有什么方式可以去那里?我没有机车。
We began listening for the yodels of Henry Morley, which didn't come.
我们开始倾听享利·莫利的《约德尔调》,那个没有听到。
应用推荐