Mr Earnshaw vouchsafed no answer.
恩萧先生却没有回答。
Mr Earnshaw stared at us in surprise.
恩萧先生惊奇地瞅瞅我们。
可是为什么呢,恩萧先生?
Chapter 5: (V) The Death of Mr Earnshaw.
第五章:恩肖先生去世。
Mr Earnshaw', I continued, `directs me to wait on myself: I will.
“恩萧先生,”我接着说,“叫我伺候自己:我就这样办。
Yesterday, you know, Mr Earnshaw should have been at the funeral.
昨天,你知道,恩萧先生本该来送殡的。
One day, their father Mr Earnshaw came back from a long journey.
一天,他们的父亲欧肖先生出远门回来。
Mr Earnshaw snatched up the culprit directly and conveyed him to his chamber;
恩萧先生马上抓起这个罪犯,把他送到他卧房里去。
Mr Earnshaw has a mind to shoot you, if you persist in endeavouring to enter.''
‘如果你坚持要进来,恩萧先生打算拿枪崩你。’
I threw a shawl over my head and ran to prevent them from waking Mr Earnshaw by knocking.
我把围巾披在头上,跑去以防他们敲门把恩萧吵醒。
No, to Wuthering Heights, 'he answered:' Mr Earnshaw invited me, when I called this morning.
“不,到呼啸山庄去,”他回答。“今天早上我去拜访时,恩萧先生请我去住的。”
No, to Wuthering Heights, 'he answered:' Mr Earnshaw invited me, when I called this morning. '.
“不,到呼啸山庄去,”他回答。“今天早上我去拜访时,恩萧先生请我去住的。”
His childhood's sense of superiority, instilled into him by the favours of old Mr Earnshaw, was faded away.
他童年时由于老恩萧先生的宠爱而注入到他心里的优越感,这时已经消失了。
Heathcliff's arrival Heathcliff's first appearance as a child, brought from Liverpool by Mr Earnshaw. Ch 4.
被恩肖先生从利物浦带回来,希斯·克里夫作为一个儿童第一次亮相。
As an instance, I remember Mr Earnshaw once bought a couple of colts at the parish fair, and gave the lads each one.
举一个例子,我记得有一次恩萧先生在教区的市集上买来一对小马,给他们一人匹。
Because of this discord, Hindley is eventually sent to college but he returns, three years later, when Mr Earnshaw dies.
因为他们之间的不和,新德里被送去上大学,三年后恩肖先生死了,他回来了。
In that year, Mr Earnshaw travels to Liverpool where he finds a homeless, gypsy boy of about seven whom he decides to adopt as his son.
那一年,恩肖先生去利物浦旅游,他发现了一个大约7岁的吉普赛男孩,于是决定把这个无家可归的男孩收养为义子。
One day, their father Mr Earnshaw came back from a long journey. He had travelled sixty miles to Liverpool and back on business, and was very tired.
一天,他们的父亲欧肖先生出远门回来。他步行了六十英里去利物浦办事后又赶回来,非常疲倦。
This morning, when I came down, about half an hour before noon, Mr Earnshaw was sitting by the fire, deadly sick; his evil genius, almost as gaunt and ghastly, leant against the chimney.
今天早上,我下楼时,大概还有半个钟点就到中午了。 恩萧先生坐在炉火旁,病得很重;那个恶魔的化身,差不多一样地憔悴、惨白,身子倚着烟囱。
They lifted their eyes together, to encounter Mr Heathcliff: perhaps you have never remarked that their eyes are precisely similar, and they are those of Catherine Earnshaw.
他们一起抬起眼睛望望希刺克厉夫先生。也许你从来没有注意过他们的眼睛十分相像,都是凯瑟琳·恩萧的眼睛。
Mr. and Mrs. Earnshaw watched anxiously their meeting; thinking it would enable them to judge, in some measure, what grounds they had for hoping to succeed in separating the two friends.
恩肖夫妇很紧张的看着他们的重逢,因为这在一定程度上可以判定:他们将这对朋友分开到底取得了多达的成功。
Shake hands, Heathcliff,‘ said Mr. Earnshaw, condescendingly; ‘once in a way, that is permitted.‘
“握握手,希斯克利夫,”恩肖先生温和地说,“偶尔允许这样做。”
And who is that Earnshaw: Hareton Earnshaw, who lives with Mr. Heathcliff? Are they relations?
那恩肖又是谁呢?和希斯·克利夫住正在一同的那个海尔顿·恩肖?他们是亲戚吗?
And who is that Earnshaw, Hareton Earnshaw, who lives with Mr Heathcliff?
那么跟希刺克厉夫先生同住的那个恩萧,哈里顿·恩萧又是谁呢?
Mr And Mrs Earnshaw watched anxiously their meeting; thinking it would enable them to judge, in some measure, what grounds they had for hoping to succeed in separating the two friends.
恩萧先生和夫人很焦切地注视着他们的会面,认为这多少可以使他们判断,他们有没有根据希望把这两个朋友分开。
Mr And Mrs Earnshaw watched anxiously their meeting; thinking it would enable them to judge, in some measure, what grounds they had for hoping to succeed in separating the two friends.
恩萧先生和夫人很焦切地注视着他们的会面,认为这多少可以使他们判断,他们有没有根据希望把这两个朋友分开。
应用推荐