Mr Krauze remembers that the North American Free-Trade Agreement (NAFTA) came into force in 1994.
克劳泽记得1994年北美自由贸易协定正式生效。
It has also always favoured NAFTA.
它也一直支持北美自由贸易协定。
This comment will resonate with many NAFTA analysts.
这一评论引起北美自由贸易领域的分析家的共鸣。
NAFTA would be a very different fight from the budget.
同预算相比,《北美自由贸易协定》将是场不同的斗争。
Now that they were in place, I was ready to go all out to pass NAFTA in the Congress.
既然这些措施已经到位,我准备竭尽全力要使《北美自由贸易协定》在国会获得通过。
NAFTA exempts Mexico from the American import tariffs that clobber Chinese exporters.
北美自由贸易协定免除了墨西哥向美国进口的关税,这沉重打击了中国出口商。
The NAFTA effect is also concentrating the manufacture of smaller cars in Mexico.
北美自由贸易协定还对墨西哥小型汽车生产商产生了影响。
In the NAFTA of the coordination of tariffs has accumulated a wealth of experience.
北美自由贸易区在关税协调方面积累了丰富的经验。
The third chapter outlines the European union and NAFTA enlightenment and experience.
第三章概括了欧盟和北美贸易区的启示和经验。
During the primaries Mr Obama joined Mrs Clinton in turning up the rhetorical heat against NAFTA.
在初选过程中,奥巴马和希拉里都将矛头指向了北美自由贸易协定。
We were hosted by my longtime friend Governor Ann Richards, who was also a big supporter of NAFTA.
我的老朋友安。理查兹州长招待了我们。他也是北美自由贸易协定的坚定支持者。
Since NAFTA came into effect, the Canadian standard of living has inched closer to America's.
自北美自由贸易协定生效后,加拿大生活水准已逐步追上美国。
For all the criticism of Nafta, most economists assess its impact on American workers as modest.
尽管有对北美自由贸易协定的种种批评,但大多数经济学家评估其对美国工人的影响并不太大。
North America free trade area was set up with NAFTA and two side agreements as legal foundation.
北美自由贸易区是以NAFTA和两个附属协定为法律依据建立起来的。
He would use the threat of pulling out of NAFTA, he says, to force Mexico and Canada to renegotiate.
他说他会以退出协定来威胁墨西哥和加拿大,迫使他们与美国重新谈判。
Mexico’s share of the American market has grown to 12.2%—its highest level since NAFTA came into force.
在美国市场中,墨西哥的份额增加到12.2%,达到自北美自由贸易协定生效以来最高水平。
The NAFTA debate also exposed the often unnoticed fact that the environmental community is not monolithic.
NAFTA之辩论暴露了经常未被注意的事实,即环境共同体不是整体的。
That is why protectionism and the anti-NAFTA campaign, merely other forms of isolationism, are so dangerous.
因此保护主义与反“北美自由贸易协定”的行动是危险的,因为它们只是孤立主义的另外一种形式罢了。
Mexico says the move violates the U. S. -canada-mexico free trade agreement, NAFTA, and is considering retaliation.
墨西哥说,此举违反了美国、加拿大和墨西哥达成的北美自由贸易协定,并且正在考虑进行报复。
More than 15 years after NAFTA, the task for Mexico is to take full advantage of the trade agreement-and to go beyond it.
北美自由贸易协定签订已经不止15年了,现在墨西哥的任务是充分利用该贸易协定,并且超越该协定。
Maybe campaign rhetoric about Nafta is nothing more than that. But counting on it requires, one might say, the audacity of hope.
可能关于北美自由贸易协定的竞选宣言不过是随便说说,但是指望这个来获胜,这想法未免太疯狂了。
These models were, for example, a weapon of choice in the battles over the 1994 North American Free-Trade Agreement (NAFTA).
比如在1994年北美自由贸易协定签署过程中,这些模型就被作为政策工具使用。
During the primaries he threatened to pull out of the North American Free-Trade Agreement (NAFTA) unless it was renegotiated.
在初选中他还威胁如果不重新谈判就推出北美自由贸易协定。
The rapacious expansion of China’s exports has come at the expense of others, including Canada, the third NAFTA member (see chart).
中国掠夺性的出口扩张是以牺牲别国为代价的,包括北美自由贸易区第三大成员国加拿大。
Mrs Clinton now says NAFTA was bad for America, that she always thought so and that Mr Obama is lying when he suggests otherwise.
现在克林顿夫人说,协议对美国不利,她的想法一贯如此,当奥巴马在暗示她支持协议的时候,奥在撒谎。
But in the Ohio and Pennsylvania primaries he saturated the airwaves with ads denouncing NAFTA for devastating entire American cities.
但是在俄亥俄和宾夕法尼亚的初选里,他通过无线电波送出海量宣传,指责北美自由贸易区(NAFTA)破坏了所有美国城市。
First, imagine a NAFTA single market, with legal powers to ban congressional aid intended to stop a Detroit car factory moving to Mexico.
首先,想像一下北美自由贸易协定产生的单一市场,如果底特律的汽车工厂要迁往墨西哥,国会想要阻止这件事却毫无办法,因为法律禁止这样做。
November 18, 1993, In the United States, the North American Free Trade Agreement (NAFTA) is ratified by the House of Representatives.
1993年11月18日,在美国,北美自由贸易协定被众议院批准。
But NAFTA has left Mexico highly dependent on the health of the American economy, and on a few lines of cross-border business in particular.
但北美自由贸易协定使墨西哥高度依赖健康的美国经济,特别是一些跨境的行业。
But NAFTA has left Mexico highly dependent on the health of the American economy, and on a few lines of cross-border business in particular.
但北美自由贸易协定使墨西哥高度依赖健康的美国经济,特别是一些跨境的行业。
应用推荐