"Never mind, Ned," he consoled me.
“不要紧,内德”,他安慰我说。
Ned put his arm around her, trying to comfort her.
内德搂着她,试图安慰她。
She and Ned sat silently for a moment, absorbing the peace of the lake.
她和内德默默地坐了片刻,享受着那湖泊的宁静。
She figured that both she and Ned had learned a lot from the experience.
她想她和内德都从这次经历中学到了很多。
They covertly observed Lauren, who was sitting between Ned and Algie at a nearby table.
他们秘密地观察着邻近桌子上坐在内德和阿尔吉之间的罗伦。
It was a no-win situation. Either she pretended she hated Ned and felt awful or admitted she loved him and felt even worse!
这是一个只输无赢的情形。如果她假装讨厌内德,她会觉得痛苦;而如果她承认喜欢他,她会感觉更难受!
最终,奈德失去了腿。
At 33 she married Edward Green, a multi millionaire, and had two children, Ned and Sylvia.
33岁时,她嫁给了百万富翁爱德华·格林,并有了两个孩子:内德和西尔维娅。
At 33, she married Edward Green, a multi millionaire, and had two children, Ned and Sylvia.
33岁时,她嫁给了百万富翁爱德华·格林,并有了两个孩子:内德和西尔维娅。
Worst of all, when her son, Ned, fell and injured his knee, she refused to pay for a doctor and spent hours looking for free medical help.
最糟糕的是,当她的儿子内德摔坏膝盖时,她拒绝请医生,而且花了几个小时寻找免费的医疗帮助。
Ned nodded his head in agreement.
内德点头表示同意。
这就是内德·斯塔克规则。
我要睡这儿了。
Next door were Ned and Alice Williams.
隔壁住的是奈德和爱丽丝·威廉姆斯一家。
你能听见吗,奈德?
He fan Ned (out) the CARDS in his hand before playing.
他出牌前先把纸牌在手里展成扇形。
Next came the personal e-mail from Ned, my sales-person.
接下来,我又收到了卖车给我的销售代表内德的私人邮件。
The big boys jumped into the river but little Ned hung back.
大些的男孩子都跳进河里了,但小内德畏缩不前。
Oh Ned, Nancy cried to herself, why did you have to leave me?
哦,内德,南希还哭着对自己说,你为什么一定得离开我呢?。
The big boys jumped into the river, but little Ned hung back.
大些的男孩都跳下河了,但小内德畏缩不前。
Ned recovered from the fever after taking medicine for a few days.
在吃了好几天的药之后,奈德开始退烧并恢复健康。
Now that Ned can read he finds his early picture books too babyish.
由于内德已经识字,他觉得他以前的那些画册都太浅了。
Susan and Ned were driving through a wooded empty section of highway.
苏珊和内德的车正行至一段树木繁茂的公路段。
Pale and shaking, Ned quickly turned to check if Susan was all right.
内德脸色苍白,摇摇晃晃地转去查看苏珊是否安然无恙。
She found Ned alone in the photocopy room, duplicating some articles.
她发现内德一个人在复印室里复印一些文章。
Ned: You could tell me who killed you so, y'know, justice can be served.
你能告诉我谁杀了你,然后就,那个,声张正义了嘛。
Ned: Do you remember a little boy who lived next to you when your dad died?
你记得你父亲过世的时候住你家隔壁的小男孩不?
Hanging by his feet from the tree next to the car was the dead body of Ned.
内德尸体的脚倒挂在车旁边的树上。
You can find more sophisticated negative CAPTCHAs in Ned Batchelder's blog post.
在Ned Batchelder ' s blog post,你能找到更先进的negative CAPTCHAs文章。
You can find more sophisticated negative CAPTCHAs in Ned Batchelder's blog post.
在Ned Batchelder ' s blog post,你能找到更先进的negative CAPTCHAs文章。
应用推荐