It's the story of Ziusudra, and it's very similar to the Genesis flood story of Noah.
这是关于朱苏德拉的故事,与诺亚的创世纪洪水故事很像。
And when he heard God's warning about the future, Noah believed him even though there was no sign of a flood.
在他听见神对人类的警告,知道未来将发生的事情时,诺亚相信了神说的话,哪怕当时没有发洪水的迹象。
And Noah and his sons and his wife and his sons' wives entered the ark to escape the waters of the flood.
挪亚就同他的妻和儿子儿妇都进入方舟,躲避洪水。
The story of Noah provides a great example of God demonstrating both His truth and His love. God hates sin, and the wickedness of the pre-flood world required His judgment (truth).
挪亚的故事是一个很明显例子,告诉我们,神是在显明他真理和恩典两方面的属性。
And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.
挪亚就同他的妻和儿子,儿妇,都进入方舟,躲避洪水。
After the flood God again spoke to Noah and his sons, this time telling them that he would never again destroy all living creatures with a flood.
洪水过后神再次对挪亚与他的子孙说,他将不再用洪水除灭地了。
Noah explained that God was angry and that he was going to send a flood which would cover the whole of the earth and destroy all living things.
诺亚解释说,上帝生气了,将要发起一场能够淹没整个地球、摧毁所有生物的洪水。
But when the flood came, Noah was spared and saved with his family, and the rest of the generation was swept away. Noah was saved because he put his trust in God.
但是当洪水来临的时候,挪亚和他的家族成功躲避了洪水,地上其余的全部被洪水淹没,挪亚得救是因为他相信神。
'I am going to send a flood,' God said to Noah. 'It will cover the whole of the earth and destroy all living things.
“我将发起一场洪水,”上帝对诺亚说,“它会覆盖整个地球并摧毁所有有生命的东西。”
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
挪亚的儿子闪,含,雅弗的后代,记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
Noah obeyed God, built the ark and lived in the ark throughout the flood, and so it is not inaccurate to say also that Noah saved himself.
挪亚顺服了神,制作了方舟以及住在方舟里度过洪水,所以说挪亚拯救了自己,也没有错。
After the flood Noah lived three hundred and fifty years.
洪水以后,挪亚又活了三百五十年。
God told Noah that he was going to send a flood to destroy the earth and its people.
神告诉挪亚他要使洪水泛滥在地上,毁灭地和其上的人。
Pet. 2:5 And did not spare the ancient world but guarded Noah, a herald of righteousness, with seven others, when He brought a flood upon the world of the ungodly;
彼后二5 神也没有宽容上古的世界,曾叫洪水临到那不敬虔的世界,却保守了传扬义的挪亚一家八口;
And so, to escape the waters of the flood, Noah went into the ark with his sons, his wife, and his sons 'wives.
这样,为了躲避洪水,挪亚和他的妻、子及儿媳们都上了方舟。
And so, to escape the waters of the flood, Noah went into the ark with his sons, his wife, and his sons' wives.
这样,为了躲避洪水,诺亚和他的妻、子及儿媳们都上了方舟。
People were eating, drinking, marrying and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all.
那时候的人又吃又喝、又娶又嫁、到挪亚进方舟的那日、洪水就来、把他们全都灭了。
People were eating, drinking, marrying and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all.
那时候的人又吃又喝、又娶又嫁、到挪亚进方舟的那日、洪水就来、把他们全都灭了。
应用推荐